Zakariyāh 9

isrāīl ke dushmanoṅ kī adālat

1rabb kā kalām mulk-e-hadrāk ke ḵẖilāf hai, aur vah damishq par nāzil hogā. kyūṅki insān aur isrāīl ke tamām qabīloṅ kī āṅkheṅ rabb kī taraf dekhtī haiṅ. 2damishq kī sarhadd par vāqe hamāt balki sūr aur saidā bhī is kalām se mut’assir ho jāeṅge, ḵẖwāh vah kitne dānishmand kyūṅ na hoṅ. 3beshak sūr ne apne liye mazbūt qil’ā banā liyā hai, beshak us ne sone-chāṅdī ke aise ḍher lagāe haiṅ jaise ām taur par galiyoṅ meṅ ret yā kachre ke ḍher lagā liye jāte haiṅ. 4lekin rabb us par qabzā karke us kī fauj ko samundar meṅ phaiṅk degā. tab shahar nazar-e-ātish ho jāegā. 5yah dekh kar asqalūn ghabrā jāegā aur ġazzā taṛap uṭhegā. aqrūn bhī laraz uṭhegā, kyūṅki us kī ummīd jātī rahegī. ġazzā kā bādshāh halāk aur asqalūn ġair’ābād ho jāegā. 6ashdūd meṅ do nasloṅ ke log baseṅge. rabb farmātā hai, “jo kuchh filistiyoṅ ke liye faḵẖar kā bāis hai use maiṅ miṭā dūṅgā. 7maiṅ un kī butparastī ḵẖatm karūṅgā. āindā vah gosht ko ḵẖūn ke sāth aur apnī ghinaunī qurbāniyāṅ nahīṅ khāeṅge. tab jo bach jāeṅge mere parastār hoṅge aur yahūdāh ke ḵẖāndānoṅ meṅ shāmil ho jāeṅge. aqrūn ke filistī yūṅ merī qaum meṅ shāmil ho jāeṅge jis tarah qadīm zamāne meṅ yabūsī merī qaum meṅ shāmil ho gae. 8maiṅ ḵẖud apne ghar kī paharādārī karūṅgā tāki āindā jo bhī āte yā jāte vaqt vahāṅ se guzre us par hamlā na kare, koī bhī zālim merī qaum ko taṅg na kare. ab se maiṅ ḵẖud us kī dekh-bhāl karūṅgā.

nayā bādshāh āne vālā hai

9ai siyyūn beṭī, shādiyānā bajā! ai yarūshalam beṭī, shādmānī ke nāre lagā! dekh, terā bādshāh tere pās ā rahā hai. vah rāstbāz aur fatahmand hai, vah halīm hai aur gadhe par, hāṅ gadhī ke bacche par savār hai.

10maiṅ ifrāīm se rath aur yarūshalam se ghoṛe dūr kar dūṅgā. jaṅg kī kamān ṭūṭ jāegī. mauūdā bādshāh [a] lafzī tarjumā : us ke kahane par. ke kahane par tamām aqvām meṅ salāmatī qāim ho jāegī. us kī hukūmat ek samundar se dūsre tak aur daryā-e-furāt se duniyā kī intihā tak mānī jāegī.

rabb apnī qaum kī hifāzat karegā

11ai merī qaum, maiṅ ne tere sāth ek ahd bāṅdhā jis kī tasdīq qurbāniyoṅ ke ḵẖūn se huī, is liye maiṅ tere qaidiyoṅ ko pānī se maharūm gaṛhe se rihā karūṅgā. 12ai puraummīd kaidiyo, qilae ke pās vāpas āo! kyūṅki āj hī maiṅ elān kartā hūṅ ki tumhārī har taklīf ke ivz maiṅ tumheṅ do barkateṅ baḵẖsh dūṅgā.

13yahūdāh merī kamān hai aur isrāīl mere tīr jo maiṅ dushman ke ḵẖilāf chalāūṅgā. ai siyyūn beṭī, maiṅ tere beṭoṅ ko yūnān ke faujiyoṅ se laṛne ke liye bhejūṅgā, maiṅ tujhe sūrme kī talvār kī mānind banā dūṅgā.”

14tab rabb un par zāhir ho kar bijlī kī tarah apnā tīr chalāegā. rabb qādir-e-mutlaq narsiṅgā phūṅk kar junūbī āṅdhiyoṅ meṅ āegā. 15rabb-ul-afwāj ḵẖud isrāīliyoṅ ko panāh degā. tab vah dushman ko khā khā kar us ke phaiṅke hue pattharoṅ ko ḵẖāk meṅ milā deṅge aur ḵẖūn ko mai kī tarah pī pī kar shor machāeṅge. vah qurbānī ke ḵẖūn se bhare kaṭore kī tarah bhar jāeṅge, qurbāngāh ke konoṅ jaise ḵẖūn’ālūdā ho jāeṅge.

16us din rabb un kā ḵẖudā unheṅ jo us kī qaum kā revaṛ haiṅ chhuṭkārā degā. tab vah us ke mulk meṅ tāj ke javāhir kī mānind chamak uṭheṅge. 17vah kitne dilkash aur ḵẖūbsūrat lageṅge! anāj aur mai kī kasrat se kuṅvāre-kuṅvāriyāṅ phalne phūlne lageṅge.

[a] lafzī tarjumā : us ke kahane par.