Filippiyoṅ 3

allāh meṅ ḵẖushī

1mere bhāiyo, jo kuchh bhī ho, ḵẖudāvand meṅ ḵẖush raheṅ. maiṅ āp ko yah bāt batāte rahane se kabhī thaktā nahīṅ, kyūṅki aisā karne se āp mahfūz rahate haiṅ.

yahūdiyoṅ se ḵẖabardār

2kuttoṅ se ḵẖabardār! un sharīr mazdūroṅ se hoshyār rahanā jo jism kī kāṅṭ-chhāṅṭ yānī ḵẖatnā karvāte haiṅ. 3kyūṅki ham hī haqīqī ḵẖatnā ke pairokār haiṅ, ham hī haiṅ jo allāh ke rūh meṅ parastish karte, masīh īsā par faḵẖar karte aur insānī ḵẖūbiyoṅ par bharosā nahīṅ karte.

paulus kī shaḵẖsī gavāhī

4bāt yah nahīṅ ki merā apnī insānī ḵẖūbiyoṅ par bharosā karne kā koī javāz na hotā. jab dūsre apnī insānī ḵẖūbiyoṅ par faḵẖar karte haiṅ to maiṅ un kī nisbat ziyādā kar saktā hūṅ. 5merā ḵẖatnā huā jab maiṅ abhī āṭh din kā bacchā thā. maiṅ isrāīl qaum ke qabīle binyamīn kā hūṅ, aisā ibrānī jis ke vālidain bhī ibrānī the. maiṅ farīsiyoṅ kā maimbar thā jo yahūdī sharīat ke kaṭṭar pairokār haiṅ. 6maiṅ itnā sargarm thā ki masīh kī jamāatoṅ ko īzā pahuṅchāī. hāṅ, maiṅ sharīat par amal karne meṅ rāstbāz aur beilzām thā.

haqīqī fāidā

7us vaqt yah sab kuchh mere nazdīk nafā kā bāis thā, lekin ab maiṅ ise masīh meṅ hone ke bāis nuqsān hī samajhtā hūṅ. 8hāṅ, balki maiṅ sab kuchh is azīmtarīn bāt ke sabab se nuqsān samajhtā hūṅ ki maiṅ apne ḵẖudāvand masīh īsā ko jāntā hūṅ. usī kī ḵẖātir mujhe tamām chīzoṅ kā nuqsān pahuṅchā hai. maiṅ unheṅ kūṛā hī samajhtā hūṅ tāki masīh ko hāsil karūṅ 9aur us meṅ pāyā jāūṅ. lekin maiṅ is naubat tak apnī us rāstbāzī ke zarīe nahīṅ pahuṅch saktā jo sharīat ke tābe rahane se hāsil hotī hai. is ke liye vah rāstbāzī zarūrī hai jo masīh par īmān lāne se miltī hai, jo allāh kī taraf se hai aur jo īmān par mabnī hotī hai. 10hāṅ, maiṅ sab kuchh kūṛā hī samajhtā hūṅ tāki masīh ko, us ke jī uṭhne kī qudrat aur us ke dukhoṅ meṅ sharīk hone kā fazl jān lūṅ. yūṅ maiṅ us kī maut kā hamshakl bantā jā rahā hūṅ, 11is ummīd meṅ ki maiṅ kisī na kisī tarah murdoṅ meṅ se jī uṭhne kī naubat tak pahuṅchūṅgā.

in’ām hāsil karne ke liye dauṛeṅ

12matlab yah nahīṅ ki maiṅ yah sab kuchh hāsil kar chukā yā kāmil ho chukā hūṅ. lekin maiṅ manzil-e-maqsūd kī taraf dauṛā huā jātā hūṅ tāki vah kuchh pakaṛ lūṅ jis ke liye masīh īsā ne mujhe pakaṛ liyā hai. 13bhāiyo, meṅ apne bāre meṅ yah ḵẖayāl nahīṅ kartā ki maiṅ ise hāsil kar chukā hūṅ. lekin maiṅ is ek hī bāt par dhyān detā hūṅ, jo kuchh mere pīchhe hai vah maiṅ bhūl kar saḵẖt tag-o-dau ke sāth us taraf baṛhtā hūṅ jo āge paṛā hai. 14maiṅ sīdhā manzil-e-maqsūd kī taraf dauṛā huā jātā hūṅ tāki vah in’ām hāsil karūṅ jis ke liye allāh ne mujhe masīh īsā meṅ āsmān par bulāyā hai.

masīh meṅ puḵẖtā honā

15chunāṅche ham meṅ se jitne kāmil haiṅ āeṅ, ham aisī soch rakheṅ. aur agar āp kisī bāt meṅ farq sochte haiṅ to allāh āp par yah bhī zāhir karegā. 16jo bhī ho, jis marhale tak ham pahuṅch gae haiṅ āeṅ, ham us ke mutābiq zindagī guzāreṅ.

17bhāiyo, mil kar mere naqsh-e-qadam par chaleṅ. aur un par ḵẖūb dhyān deṅ jo hamāre namūne par chalte haiṅ. 18kyūṅki jis tarah maiṅ ne āp ko kaī bār batāyā hai aur ab ro ro kar batā rahā hūṅ, bahut se log apne chāl-chalan se zāhir karte haiṅ ki vah masīh kī salīb ke dushman haiṅ. 19aise logoṅ kā anjām halākat hai. khāne-pīne kī pābandiyāṅ aur ḵẖatne par faḵẖar un kā ḵẖudā ban gayā hai [a] lafzī tarjumā : un kā peṭ aur un kā apnī sharm par faḵẖar un kā ḵẖudā ban gayā hai. . hāṅ, vah sirf duniyāvī soch rakhte haiṅ. 20lekin ham āsmān ke shaharī haiṅ, aur ham shiddat se is intizār meṅ haiṅ ki hamārā najātadihandā aur ḵẖudāvand īsā masīh vahīṅ se āe. 21us vaqt vah hamāre pastahāl badnoṅ ko badal kar apne jalālī badan ke hamshakl banā degā. aur yah vah us quvvat ke zarīe karegā jis se vah tamām chīzeṅ apne tābe kar saktā hai.

[a] lafzī tarjumā : un kā peṭ aur un kā apnī sharm par faḵẖar un kā ḵẖudā ban gayā hai.