Malāqī 2

1ai imāmo, ab mere faisle par dhyān do!” 2rabb-ul-afwāj farmātā hai, “merī suno, pūre dil se mere nām kā ehatirām karo, varnā maiṅ tum par lānat bhejūṅgā, maiṅ tumhārī barkatoṅ ko lāntoṅ meṅ tabdīl kar dūṅgā. balki maiṅ yah kar bhī chukā hūṅ, kyūṅki tum ne pūre dil se mere nām kā ehatirām nahīṅ kiyā. 3tumhāre chāl-chalan ke sabab se maiṅ tumhārī aulād ko ḍāṅṭūṅgā. maiṅ tumhārī īd kī qurbāniyoṅ kā gobar tumhāre muṅh par phaiṅk dūṅgā, aur tumheṅ us ke samet bāhar phaiṅkā jāegā.”

4rabb-ul-afwāj farmātā hai, “tab tum jān loge ki maiṅ ne tum par yah faislā kiyā hai tāki merā lāvī ke qabīle ke sāth ahd qāim rahe. 5kyūṅki maiṅ ne ahd bāṅdh kar lāviyoṅ se zindagī aur salāmatī kā vādā kiyā thā, aur maiṅ ne vāde ko pūrā bhī kiyā. us vaqt lāvī merā ḵẖauf mānte balki mere nām se dahshat khāte the. 6vah qābil-e-etimād tālīm dete the, aur un kī zabān par jhūṭ nahīṅ hotā thā. vah salāmatī se aur sīdhī rāh par mere sāth chalte the, aur bahut se log un ke bāis gunāh se dūr ho gae.

7imāmoṅ kā farz hai ki vah sahīh tālīm mahfūz rakheṅ, aur logoṅ ko un se hidāyat hāsil karnī chāhie. kyūṅki imām rabb-ul-afwāj kā paiġambar hai. 8lekin tum sahīh rāh se haṭ gae ho. tumhārī tālīm bahutoṅ ke liye ṭhokar kā bāis ban gaī hai.” rabb-ul-afwāj farmātā hai, “tum ne lāviyoṅ ke sāth mere ahd ko ḵẖāk meṅ milā diyā hai. 9is liye maiṅ ne tumheṅ tamām qaum ke sāmne zalīl kar diyā hai, sab tumheṅ haqīr jānte haiṅ. kyūṅki tum merī rāhoṅ par nahīṅ rahate balki tālīm dete vaqt jānibdārī dikhāte ho.”

nājāiz shādiyāṅ aur talāq par malāmat

10kyā ham sab kā ek hī bāp nahīṅ? ek hī ḵẖudā ne hameṅ ḵẖalaq kiyā hai. to phir ham ek dūsre se bevafāī karke apne bāpdādā ke ahd kī behuramtī kyūṅ kar rahe haiṅ?

11yahūdāh bevafā ho gayā hai. isrāīl aur yarūshalam meṅ makrūh harkateṅ sarzad huī haiṅ, kyūṅki yahūdāh ke ādmiyoṅ ne rabb ke ghar kī behuramtī kī hai, us maqdis kī jo rabb ko piyārā hai. kis tarah? unhoṅ ne dīgar aqvām kī butparast aurtoṅ se shādī kī hai [a] lafzī tarjumā : yahūdāh ne ajnabī mābūdoṅ kī beṭiyoṅ se shādī kī hai. . 12lekin jis ne bhī aisā kiyā hai use rabb jaṛ se yāqūb ke ḵẖaimoṅ se nikāl phaiṅkegā, ḵẖwāh vah rabb-ul-afwāj ko kitnī qurbāniyāṅ pesh kyūṅ na kare.

13tum se ek aur ḵẖatā bhī sarzad hotī hai. beshak rabb kī qurbāngāh ko apne āṅsūoṅ se tar karo, beshak rote aur karāhate raho ki rabb na hamārī qurbāniyoṅ par tavajjuh detā, na unheṅ ḵẖushī se hamāre hāth se qabūl kartā hai. lekin yah karne se koī farq nahīṅ paṛegā. 14tum pūchhte ho, “kyūṅ?” is liye ki shādī karte vaqt rabb ḵẖud gavāh hotā hai. aur ab tū apnī bīvī se bevafā ho gayā hai, go vah terī jīvansāthī hai jis se tū ne shādī kā ahd bāṅdhā thā. 15kyā rabb ne shauhar aur bīvī ko ek nahīṅ banāyā, ek jism jis meṅ rūh hai? aur yah ek jism kyā chāhatā hai? allāh kī taraf se aulād. chunāṅche apnī rūh meṅ ḵẖabardār raho! apnī bīvī se bevafā na ho jā! 16kyūṅki rabb-ul-afwāj jo isrāīl kā ḵẖudā hai farmātā hai, “maiṅ talāq se nafrat kartā hūṅ aur us se mutanaffir hūṅ jo zulm se mulabbas hotā hai. chunāṅche apnī rūh meṅ ḵẖabardār rah kar is tarah kā bevafā ravayyā iḵẖtiyār na karo!”

rabb logoṅ kī adālat karegā

17tumhārī bātoṅ ko sun sun kar rabb thak gayā hai. tum pūchhte ho, “ham ne use kis tarah thakā diyā hai?” is meṅ ki tum dāvā karte ho, “badī karne vālā rabb kī nazar meṅ ṭhīk hai, vah aise logoṅ ko pasand kartā hai.” tum yah bhī kahate ho, “allāh kahāṅ hai? vah insāf kyūṅ nahīṅ kartā?”

[a] lafzī tarjumā : yahūdāh ne ajnabī mābūdoṅ kī beṭiyoṅ se shādī kī hai.