Kuzāt 1

junūbī kan’ān par mukammal qābū nahīṅ pāyā jātā

1yashūa kī maut ke bād isrāīliyoṅ ne rabb se pūchhā, “kaun sā qabīlā pahale nikal kar kan’āniyoṅ par hamlā kare?” 2rabb ne javāb diyā, “yahūdāh kā qabīlā shurū kare. maiṅ ne mulk ko un ke qabze meṅ kar diyā hai.”

3tab yahūdāh ke qabīle ne apne bhāiyoṅ shamāūn ke qabīle se kahā, “āeṅ, hamāre sāth nikleṅ tāki ham mil kar kan’āniyoṅ ko us ilāqe se nikāl deṅ jo qur’ā ne yahūdāh ke qabīle ke liye muqarrar kiyā hai. is ke badle ham bād meṅ āp kī madad kareṅge jab āp apne ilāqe par qabzā karne ke liye nikaleṅge.” chunāṅche shamāūn ke mard yahūdāh ke sāth nikle. 4jab yahūdāh ne dushman par hamlā kiyā to rabb ne kan’āniyoṅ aur farizziyoṅ ko us ke qābū meṅ kar diyā. bazaq ke pās unhoṅ ne unheṅ shikast dī, go un ke kul 10,000 ādmī the.

5vahāṅ un kā muqāblā ek bādshāh se huā jis kā nām adūnī-bazaq thā. jab us ne dekhā ki kan’ānī aur farizzī hār gae haiṅ 6to vah farār huā. lekin isrāīliyoṅ ne us kā tāqqub karke use pakaṛ liyā aur us ke hāthoṅ aur pairoṅ ke aṅgūṭhoṅ ko kāṭ liyā. 7tab adūnī-bazaq ne kahā, “maiṅ ne ḵẖud sattar bādshāhoṅ ke hāthoṅ aur pairoṅ ke aṅgūṭhoṅ ko kaṭvāyā, aur unheṅ merī mez ke nīche gire hue khāne ke raddī ṭukṛe jamā karne paṛe. ab allāh mujhe is kā badlā de rahā hai.” use yarūshalam lāyā gayā jahāṅ vah mar gayā.

8yahūdāh ke mardoṅ ne yarūshalam par bhī hamlā kiyā. us par fatah pā kar unhoṅ ne us ke bāshindoṅ ko talvār se mār ḍālā aur shahar ko jalā diyā. 9is ke bād vah āge baṛh kar un kan’āniyoṅ se laṛne lage jo pahāṛī ilāqe, dasht-e-najab aur maġrib ke nishebī pahāṛī ilāqe meṅ rahate the. 10unhoṅ ne habrūn shahar par hamlā kiyā jo pahale qiryat-arbā kahalātā thā. vahāṅ unhoṅ ne sīsī, aḵẖīmān aur talmī kī faujoṅ ko shikast dī. 11phir vah āge dabīr ke bāshindoṅ se laṛne chale gae. dabīr kā purānā nām qiryat-sifar thā.

12kālib ne kahā, “jo qiryat-sifar par fatah pā kar qabzā karegā us ke sāth maiṅ apnī beṭī aksā kā rishtā bāṅdhūṅgā.” 13kālib ke chhoṭe bhāī ġutanīel bin qanaz ne shahar par qabzā kar liyā. chunāṅche kālib ne us ke sāth apnī beṭī aksā kī shādī kar dī. 14jab aksā ġutanīel ke hāṅ jā rahī thī to us ne use ubhārā ki vah kālib se koī khet pāne kī daraḵẖwāst kare. achānak vah gadhe se utar gaī. kālib ne pūchhā, “kyā bāt hai?” 15aksā ne javāb diyā, “jahez ke liye mujhe ek chīz se navāzeṅ. āp ne mujhe dasht-e-najab meṅ zamīn de dī hai. ab mujhe chashme bhī de dījie.” chunāṅche kālib ne use apnī milkiyat meṅ se ūpar aur nīche vāle chashme bhī de die.

16jab yahūdāh kā qabīlā khajūroṅ ke shahar se ravānā huā thā to qīnī bhī un ke sāth yahūdāh ke registān meṅ āe the. (qīnī mūsā ke susar yitro kī aulād the). vahāṅ vah dasht-e-najab meṅ arād shahar ke qarīb dūsre logoṅ ke darmiyān hī ābād hue.

17yahūdāh kā qabīlā apne bhāiyoṅ shamāūn ke qabīle ke sāth āge baṛhā. unhoṅ ne kan’ānī shahar safat par hamlā kiyā aur use allāh ke liye maḵẖsūs karke mukammal taur par tabāh kar diyā. is liye us kā nām hurmā yānī allāh ke liye tabāhī paṛā. 18phir yahūdāh ke faujiyoṅ ne ġazzā, asqalūn aur aqrūn ke shaharoṅ par un ke gird-o-navāh kī ābādiyoṅ samet fatah pāī. 19rabb un ke sāth thā, is liye vah pahāṛī ilāqe par qabzā kar sake. lekin vah samundar ke sāth ke maidānī ilāqe meṅ ābād logoṅ ko nikāl na sake. vajah yah thī ki in logoṅ ke pās lohe ke rath the. 20mūsā ke vāde ke mutābiq kālib ko habrūn shahar mil gayā. us ne us meṅ se anāq ke tīn beṭoṅ ko un ke gharānoṅ samet nikāl diyā.

21lekin binyamīn kā qabīlā yarūshalam ke rahane vāle yabūsiyoṅ ko nikāl na sakā. āj tak yabūsī vahāṅ binyamīniyoṅ ke sāth ābād haiṅ.

shimālī kan’ān par mukammal qābū nahīṅ pāyā jātā

22-23 ifrāīm aur manassī ke qabīle bait-el par qabzā karne ke liye nikle (bait-el kā purānā nām lūz thā). jab unhoṅ ne apne jāsūsoṅ ko shahar kī taftīsh karne ke liye bhejā to rabb un ke sāth thā. 24un ke jāsūsoṅ kī mulāqāt ek ādmī se huī jo shahar se nikal rahā thā. unhoṅ ne us se kahā, “hameṅ shahar meṅ dāḵẖil hone kā rāstā dikhāeṅ to ham āp par raham kareṅge.” 25us ne unheṅ andar jāne kā rāstā dikhāyā, aur unhoṅ ne us meṅ ghus kar tamām bāshindoṅ ko talvār se mār ḍālā sivā-e-mazkūrā ādmī aur us ke ḵẖāndān ke. 26bād meṅ vah hittiyoṅ ke mulk meṅ gayā jahāṅ us ne ek shahar tāmīr karke us kā nām lūz rakhā. yah nām āj tak rāij hai.

27lekin manassī ne har shahar ke bāshinde na nikāle. bait-shān, tānak, dor, iblīām, majiddo aur un ke gird-o-navāh kī ābādiyāṅ rah gaīṅ. kan’ānī pūre azam ke sāth un meṅ ṭike rahe. 28bād meṅ jab isrāīl kī tāqat baṛh gaī to in kan’āniyoṅ ko begār meṅ kām karnā paṛā. lekin isrāīliyoṅ ne us vaqt bhī unheṅ mulk se na nikālā.

29isī tarah ifrāīm ke qabīle ne bhī jazar ke bāshindoṅ ko na nikālā, aur yah kan’ānī un ke darmiyān ābād rahe.

30zabūlūn ke qabīle ne bhī qitron aur nahalāl ke bāshindoṅ ko na nikālā balki yah un ke darmiyān ābād rahe, alabattā unheṅ begār meṅ kām karnā paṛā.

31āshar ke qabīle ne na akko ke bāshindoṅ ko nikālā, na saidā, ahalāb, akzīb, hilbā, afīq yā rahob ke bāshindoṅ ko. 32is vajah se āshar ke log kan’ānī bāshindoṅ ke darmiyān rahane lage.

33naftālī ke qabīle ne bait-shams aur bait-anāt ke bāshindoṅ ko na nikālā balki vah bhī kan’āniyoṅ ke darmiyān rahane lage. lekin bait-shams aur bait-anāt ke bāshindoṅ ko begār meṅ kām karnā paṛā.

34dān ke qabīle ne maidānī ilāqe par qabzā karne kī koshish to kī, lekin amoriyoṅ ne unheṅ āne na diyā balki pahāṛī ilāqe tak mahdūd rakhā. 35amorī pūre azam ke sāth haris pahāṛ, ayyālon aur sālbīm meṅ ṭike rahe. lekin jab ifrāīm aur manassī kī tāqat baṛh gaī to amoriyoṅ ko begār meṅ kām karnā paṛā.

36amoriyoṅ kī sarhadd darrā-e-aqrabbīm se le kar silā se pare tak thī.