Yashua 5

1yah ḵẖabar daryā-e-yardan ke maġrib meṅ ābād tamām amorī bādshāhoṅ aur sāhilī ilāqe meṅ ābād tamām kan’ānī bādshāhoṅ tak pahuṅch gaī ki rabb ne isrāīliyoṅ ke sāmne daryā ko us vaqt tak ḵẖushk kar diyā jab tak sab ne pār na kar liyā thā. tab un kī himmat ṭūṭ gaī aur un meṅ isrāīliyoṅ kā sāmnā karne kī jur’at na rahī.

jiljāl meṅ ḵẖatnā

2us vaqt rabb ne yashūa se kahā, “patthar kī chhuriyāṅ banā kar pahale kī tarah isrāīliyoṅ kā ḵẖatnā karvā de.” 3chunāṅche yashūa ne patthar kī chhuriyāṅ banā kar ek jagah par isrāīliyoṅ kā ḵẖatnā karvāyā jis kā nām bād meṅ ‘ḵẖatnā pahāṛ’ rakhā gayā. 4bāt yah thī ki jo mard misr se nikalte vaqt jaṅg karne ke qābil the vah registān meṅ chalte chalte mar chuke the. 5misr se ravānā hone vāle in tamām mardoṅ kā ḵẖatnā huā thā, lekin jitne laṛkoṅ kī paidāish registān meṅ huī thī un kā ḵẖatnā nahīṅ huā thā. 6chūṅki isrāīlī rabb ke tābe nahīṅ rahe the is liye us ne qasam khāī thī ki vah us mulk ko nahīṅ dekheṅge jis meṅ dūdh aur shahad kī kasrat hai aur jis kā vādā us ne qasam khā kar un ke bāpdādā se kiyā thā. natīje meṅ isrāīlī fauran mulk meṅ dāḵẖil na ho sake balki unheṅ us vaqt tak registān meṅ phirnā paṛā jab tak vah tamām mard mar na gae jo misr se nikalte vaqt jaṅg karne ke qābil the. 7un kī jagah rabb ne un ke beṭoṅ ko khaṛā kiyā thā. yashūa ne un hī kā ḵẖatnā karvāyā. un kā ḵẖatnā is liye huā ki registān meṅ safar ke daurān un kā ḵẖatnā nahīṅ kiyā gayā thā.

8pūrī qaum ke mardoṅ kā ḵẖatnā hone ke bād vah us vaqt tak ḵẖaimāgāh meṅ rahe jab tak un ke zaḵẖm ṭhīk nahīṅ ho gae the. 9aur rabb ne yashūa se kahā, “āj maiṅ ne misr kī rusvāī tum se dūr kar dī hai.” [a] lafzī tarjumā : luṛhkā kar dūr kar dī hai. is liye us jagah kā nām āj tak jiljāl yānī luṛhkānā rahā hai.

10jab isrāīlī yarīhū ke maidānī ilāqe meṅ vāqe jiljāl meṅ ḵẖaimāzan the to unhoṅ ne fasah kī īd bhī manāī. mahīne kā chaudhvāṅ din thā, 11aur agle hī din vah pahalī dafā us mulk kī paidāvār meṅ se beḵẖamīrī roṭī aur anāj ke bhune hue dāne khāne lage. 12us ke bād ke din mann kā silsilā ḵẖatm huā aur isrāīliyoṅ ke liye yah sahūlat na rahī. us sāl vah kan’ān kī paidāvār se khāne lage.

farishte se yashūa kī mulāqāt

13ek din yashūa yarīhū shahar ke qarīb thā. achānak ek ādmī us ke sāmne khaṛā nazar āyā jis ke hāth meṅ naṅgī talvār thī. yashūa ne us ke pās jā kar pūchhā, “kyā āp hamāre sāth yā hamāre dushmanoṅ ke sāth haiṅ?”

14ādmī ne kahā, “nahīṅ, maiṅ rabb ke lashkar kā sardār hūṅ aur abhī abhī tere pās pahuṅchā hūṅ.”

yah sun kar yashūa ne gir kar use sijdā kiyā aur pūchhā, “mere āqā apne ḵẖādim ko kyā farmānā chāhate haiṅ?”

15rabb ke lashkar ke sardār ne javāb meṅ kahā, “apne jūte utār de, kyūṅki jis jagah par tū khaṛā hai vah muqaddas hai.” yashūa ne aisā hī kiyā.

[a] lafzī tarjumā : luṛhkā kar dūr kar dī hai.