Yūhannā 19

1phir pīlātus ne īsā ko koṛe lagvāe. 2faujiyoṅ ne kāṅṭedār ṭahaniyoṅ kā ek tāj banā kar us ke sar par rakh diyā. unhoṅ ne use arġvānī raṅg kā libās bhī pahanāyā. 3phir us ke sāmne ā kar vah kahate, “ai yahūdiyoṅ ke bādshāh, ādāb!” aur use thappaṛ mārte the.

4ek bār phir pīlātus nikal āyā aur yahūdiyoṅ se bāt karne lagā, “dekho, maiṅ ise tumhāre pās bāhar lā rahā hūṅ tāki tum jān lo ki mujhe ise mujrim ṭhaharāne kī koī vajah nahīṅ milī.” 5phir īsā kāṅṭedār tāj aur arġvānī raṅg kā libās pahane bāhar āyā. pīlātus ne un se kahā, “lo yah hai vah ādmī.”

6use dekhte hī rāhanumā imām aur un ke mulāzim chīḵẖne lage, “ise maslūb kareṅ, ise maslūb kareṅ!”

pīlātus ne un se kahā, “tum hī ise le jā kar maslūb karo. kyūṅki mujhe ise mujrim ṭhaharāne kī koī vajah nahīṅ milī.”

7yahūdiyoṅ ne isrār kiyā, “hamāre pās sharīat hai aur is sharīat ke mutābiq lāzim hai ki vah mārā jāe. kyūṅki is ne apne āp ko allāh kā farzand qarār diyā hai.”

8yah sun kar pīlātus mazīd ḍar gayā. 9dubārā mahal meṅ jā kar īsā se pūchhā, “tum kahāṅ se āe ho?”

lekin īsā ḵẖāmosh rahā. 10pīlātus ne us se kahā, “acchhā, tum mere sāth bāt nahīṅ karte? kyā tumheṅ mālūm nahīṅ ki mujhe tumheṅ rihā karne aur maslūb karne kā iḵẖtiyār hai?”

11īsā ne javāb diyā, “āp ko mujh par iḵẖtiyār na hotā agar vah āp ko ūpar se na diyā gayā hotā. is vajah se us shaḵẖs se ziyādā saṅgīn gunāh huā hai jis ne mujhe dushman ke havāle kar diyā hai.”

12is ke bād pīlātus ne use āzād karne kī koshish kī. lekin yahūdī chīḵẖ chīḵẖ kar kahane lage, “agar āp ise rihā kareṅ to āp romī shahanshāh qaisar ke dost sābit nahīṅ hoṅge. jo bhī bādshāh hone kā dāvā kare vah shahanshāh kī muḵẖālafat kartā hai.”

13is tarah kī bāteṅ sun kar pīlātus īsā ko bāhar le āyā. phir vah jaj kī kursī par baiṭh gayā. us jagah kā nām “pacchīkārī” thā. (arāmī zabān meṅ vah gabbtā kahalātī thī.) 14ab dopahar ke taqrīban bārah baj gae the. us din īd ke liye tayyāriyāṅ kī jātī thīṅ, kyūṅki agle din īd kā āġāz thā. pīlātus bol uṭhā, “lo, tumhārā bādshāh!”

15lekin vah chillāte rahe, “le jāeṅ ise, le jāeṅ! ise maslūb kareṅ!”

pīlātus ne savāl kiyā, “kyā maiṅ tumhāre bādshāh ko salīb par chaṛhāūṅ?”

rāhanumā imāmoṅ ne javāb diyā, “sivā-e-shahanshāh ke hamārā koī bādshāh nahīṅ hai.”

16phir pīlātus ne īsā ko un ke havāle kar diyā tāki use maslūb kiyā jāe.

īsā ko maslūb kiyā jātā hai

chunāṅche vah īsā ko le kar chale gae. 17vah apnī salīb uṭhāe shahar se niklā aur us jagah pahuṅchā jis kā nām khopṛī (arāmī zabān meṅ gulgutā) thā. 18vahāṅ unhoṅ ne use salīb par chaṛhā diyā. sāth sāth unhoṅ ne us ke bāeṅ aur dāeṅ hāth do aur ādmiyoṅ ko maslūb kiyā. 19pīlātus ne ek taḵẖtī banvā kar use īsā kī salīb par lagvā diyā. taḵẖtī par likhā thā, ‘īsā nāsrī, yahūdiyoṅ kā bādshāh.’ 20bahut se yahūdiyoṅ ne yah paṛh liyā, kyūṅki maslūbiyat kā maqām shahar ke qarīb thā aur yah jumlā arāmī, lātīnī aur yūnānī zabānoṅ meṅ likhā thā. 21yah dekh kar yahūdiyoṅ ke rāhanumā imāmoṅ ne etirāz kiyā, “‘yahūdiyoṅ kā bādshāh’ na likheṅ balki yah ki ‘is ādmī ne yahūdiyoṅ kā bādshāh hone kā dāvā kiyā’.”

22pīlātus ne javāb diyā, “jo kuchh maiṅ ne likh diyā so likh diyā.”

23īsā ko salīb par chaṛhāne ke bād faujiyoṅ ne us ke kapṛe le kar chār hissoṅ meṅ bāṅṭ liye, har faujī ke liye ek hissā. lekin choġā bejoṛ thā. vah ūpar se le kar nīche tak bunā huā ek hī ṭukṛe kā thā. 24is liye faujiyoṅ ne kahā, “āo, ise phāṛ kar taqsīm na kareṅ balki is par qur’ā ḍāleṅ.” yūṅ kalām-e-muqaddas kī yah peshgoī pūrī huī, “unhoṅ ne āpas meṅ mere kapṛe bāṅṭ liye aur mere libās par qur’ā ḍālā.” faujiyoṅ ne yahī kuchh kiyā.

25kuchh ḵẖavātīn bhī īsā kī salīb ke qarīb khaṛī thīṅ : us kī māṅ, us kī ḵẖālā, klopās kī bīvī mariyam aur mariyam magdalīnī. 26jab īsā ne apnī māṅ ko us shāgird ke sāth khaṛe dekhā jo use piyārā thā to us ne kahā, “ai ḵẖātūn, dekheṅ āp kā beṭā yah hai.”

27aur us shāgird se us ne kahā, “dekh, terī māṅ yah hai.” us vaqt se us shāgird ne īsā kī māṅ ko apne ghar rakhā.

īsā kī maut

28is ke bād jab īsā ne jān liyā ki merā mishan takmīl tak pahuṅch chukā hai to us ne kahā, “mujhe piyās lagī hai.” (is se bhī kalām-e-muqaddas kī ek peshgoī pūrī huī.)

29qarīb mai ke sirke se bharā bartan paṛā thā. unhoṅ ne ek ispaṅj sirke meṅ ḍubo kar use zūfe kī shāḵẖ par lagā diyā aur uṭhā kar īsā ke muṅh tak pahuṅchāyā. 30yah sirkā pīne ke bād īsā bol uṭhā, “kām mukammal ho gayā hai.” aur sar jhukā kar us ne apnī jān allāh ke sapurd kar dī.

īsā kā pahalū chhedā jātā hai

31fasah kī tayyārī kā din thā aur agle din īd kā āġāz aur ek ḵẖās sabat thā. is liye yahūdī nahīṅ chāhate the ki maslūb huī lāsheṅ agle din tak salīboṅ par laṭkī raheṅ. chunāṅche unhoṅ ne pīlātus se guzārish kī ki vah un kī ṭāṅgeṅ tuṛvā kar unheṅ salīboṅ se utārne de. 32tab faujiyoṅ ne ā kar īsā ke sāth maslūb kie jāne vāle ādmiyoṅ kī ṭāṅgeṅ toṛ dīṅ, pahale ek kī phir dūsre kī. 33jab vah īsā ke pās āe to unhoṅ ne dekhā ki vah faut ho chukā hai, is liye unhoṅ ne us kī ṭāṅgeṅ na toṛīṅ. 34is ke bajāy ek ne neze se īsā kā pahalū chhed diyā. zaḵẖm se fauran ḵẖūn aur pānī bah niklā. 35(jis ne yah dekhā hai us ne gavāhī dī hai aur us kī gavāhī sacchī hai. vah jāntā hai ki vah haqīqat bayān kar rahā hai aur us kī gavāhī kā maqsad yah hai ki āp bhī īmān lāeṅ.) 36yah yūṅ huā tāki kalām-e-muqaddas kī yah peshgoī pūrī ho jāe, “us kī ek haḍḍī bhī toṛī nahīṅ jāegī.” 37kalām-e-muqaddas meṅ yah bhī likhā hai, “vah us par nazar ḍāleṅge jise unhoṅ ne chhedā hai.”

īsā ko dafnāyā jātā hai

38bād meṅ arimatiyāh ke rahane vāle yūsuf ne pīlātus se īsā kī lāsh utārne kī ijāzat māṅgī. (yūsuf īsā kā ḵẖufiyā shāgird thā, kyūṅki vah yahūdiyoṅ se ḍartā thā.) is kī ijāzat milne par vah āyā aur lāsh ko utār liyā. 39nīkudemus bhī sāth thā, vah ādmī jo guzre dinoṅ meṅ rāt ke vaqt īsā se milne āyā thā. nīkudemus apne sāth mur aur ūd kī taqrīban 34 kilogrām ḵẖushbū le kar āyā thā. 40yahūdī janāze kī rusūmāt ke mutābiq unhoṅ ne lāsh par ḵẖushbū lagā kar use paṭṭiyoṅ se lapeṭ diyā. 41salīboṅ ke qarīb ek bāġ thā aur bāġ meṅ ek naī qabr thī jo ab tak istemāl nahīṅ kī gaī thī. 42us ke qarīb hone ke sabab se unhoṅ ne īsā ko us meṅ rakh diyā, kyūṅki fasah kī tayyārī kā din thā aur agle din īd kā āġāz thā.