Yarmiyāh 44

tum butparastī se bāz kyūṅ nahīṅ āte?

1rabb kā kalām ek bār phir yaramiyāh par nāzil huā. us meṅ vah un tamām hamvatanoṅ se hamkalām huā jo shimālī misr ke shaharoṅ mijdāl, tahfanhīs aur memfis aur junūbī misr banām patrūs meṅ rahate the.

2“rabb-ul-afwāj jo isrāīl kā ḵẖudā hai farmātā hai, ‘tum ne ḵẖud vah baṛī āfat dekhī jo maiṅ yarūshalam aur yahūdāh ke dīgar tamām shaharoṅ par lāyā. āj vah vīrān-o-sunsān haiṅ, aur un meṅ koī nahīṅ bastā. 3yūṅ unheṅ un kī burī harkatoṅ kā ajr milā. kyūṅki ajnabī mābūdoṅ ke liye baḵẖūr jalā kar un kī ḵẖidmat karne se unhoṅ ne mujhe taish dilāyā. aur yah aise devtā the jin se pahale na vah, na tum aur na tumhāre bāpdādā vāqif the. 4bār bār maiṅ nabiyoṅ ko un ke pās bhejtā rahā, aur bār bār mere ḵẖādim kahate rahe ki aisī ghinaunī harkateṅ mat karnā, kyūṅki mujhe in se nafrat hai! 5lekin unhoṅ ne na sunī, na dhyān diyā. na vah apnī bedīnī se bāz āe, na ajnabī mābūdoṅ ko baḵẖūr jalāne kā silsilā band kiyā.

6tab merā shadīd ġazab un par nāzil huā. mere qahar kī zabardast āg ne yahūdāh ke shaharoṅ aur yarūshalam kī galiyoṅ meṅ phailte phailte unheṅ vīrān-o-sunsān kar diyā. āj tak un kā yahī hāl hai.’

7ab rabb-ul-afwāj jo isrāīl kā ḵẖudā hai farmātā hai, ‘tum apnā satyānās kyūṅ kar rahe ho? aise qadam uṭhāne se tum yahūdāh se āe hue mardoṅ aur aurtoṅ ko bacchoṅ aur shīraḵẖwāroṅ samet halākat kī taraf lā rahe ho. is sūrat meṅ ek bhī nahīṅ bachegā. 8mujhe apne hāthoṅ ke kām se taish kyūṅ dilāte ho? yahāṅ misr meṅ panāh le kar tum ajnabī mābūdoṅ ke liye baḵẖūr kyūṅ jalāte ho? is se tum apne āp ko nest-o-nābūd kar rahe ho, tum duniyā kī tamām qaumoṅ ke liye lānat aur mazāq kā nishānā banoge. 9kyā tum apnī qaum ke saṅgīn gunāhoṅ ko bhūl gae ho? kyā tumheṅ vah kuchh yād nahīṅ jo tumhāre bāpdādā, yahūdāh ke rāje rāniyoṅ aur tum se tumhārī bīviyoṅ samet mulk-e-yahūdāh aur yarūshalam kī galiyoṅ meṅ sarzad huā hai? 10āj tak tum ne na inkisārī kā izhār kiyā, na merā ḵẖauf mānā, aur na merī sharīat ke mutābiq zindagī guzārī. tum un hidāyāt ke tābe na rahe jo maiṅ ne tumheṅ aur tumhāre bāpdādā ko atā kī thīṅ.’

11chunāṅche rabb-ul-afwāj jo isrāīl kā ḵẖudā hai farmātā hai, ‘maiṅ tum par āfat lāne kā aṭal irādā rakhtā hūṅ. tamām yahūdāh ḵẖatm ho jāegā. 12maiṅ yahūdāh ke us bache hue hisse ko safhā-e-hastī se miṭā dūṅgā jo misr meṅ jā kar panāh lene par tulā huā thā. sab misr meṅ halāk ho jāeṅge, ḵẖwāh talvār se, ḵẖwāh kāl se. chhoṭe se le kar baṛe tak sab ke sab talvār yā kāl kī zad meṅ ā kar mar jāeṅge. unheṅ dekh kar logoṅ ke roṅgṭe khaṛe ho jāeṅge, aur vah dūsroṅ kī lān-tān aur hiqārat kā nishānā baneṅge. lānat karne vālā apne dushmanoṅ ke liye un hī kā sā anjām chāhegā. 13jis tarah maiṅ ne yarūshalam ko sazā dī ain usī tarah maiṅ misr meṅ āne vāle hamvatanoṅ ko talvār, kāl aur muhalak bīmāriyoṅ se sazā dūṅgā. 14yahūdāh ke jitne bache hue log yahāṅ misr meṅ panāh lene ke liye āe haiṅ vah sab yahīṅ halāk ho jāeṅge. koī bhī bach kar mulk-e-yahūdāh meṅ nahīṅ lauṭegā, go tum sab vahāṅ dubārā ābād hone kī shadīd ārzū rakhte ho. sirf chand ek is meṅ kāmyāb ho jāeṅge’.”

āsmānī malikā kī pūjā par zid

15us vaqt shimālī aur junūbī misr meṅ rahane vāle yahūdāh ke tamām mard aur aurteṅ ek baṛe ijtimā ke liye jamā hue the. mardoṅ ko ḵẖūb mālūm thā ki hamārī bīviyāṅ ajnabī mābūdoṅ ko baḵẖūr kī qurbāniyāṅ pesh kartī haiṅ. ab unhoṅ ne yaramiyāh se kahā, 16“jo bāt āp ne rabb kā nām le kar ham se kī hai vah ham nahīṅ mānte. 17ham un tamām bātoṅ par zarūr amal kareṅge jo ham ne kahī haiṅ. ham āsmānī malikā devī ke liye baḵẖūr jalāeṅge aur use mai kī nazreṅ pesh kareṅge. ham vahī kuchh kareṅge jo ham, hamāre bāpdādā, hamāre bādshāh aur hamāre buzurg mulk-e-yahūdāh aur yarūshalam kī galiyoṅ meṅ kiyā karte the. kyūṅki us vaqt roṭī kī kasrat thī aur hamārā acchhā hāl thā. us vaqt ham kisī bhī musībat se dochār na hue. 18lekin jab se ham āsmānī malikā ko baḵẖūr aur mai kī nazreṅ pesh karne se bāz āe haiṅ us vaqt se har lihāz se hājatmand rahe haiṅ. usī vaqt se ham talvār aur kāl kī zad meṅ ā kar nest ho rahe haiṅ.” 19aurtoṅ ne bāt jārī rakh kar kahā, “kyā āp samajhte haiṅ ki hamāre shauharoṅ ko is kā ilm nahīṅ thā ki ham āsmānī malikā ko baḵẖūr aur mai kī nazreṅ pesh kartī haiṅ, ki ham us kī shakl kī ṭikkiyāṅ banā kar us kī pūjā kartī haiṅ?”

chand ek ke bachne kī peshgoī

20yaramiyāh etirāz karne vāle tamām mardoṅ aur aurtoṅ se dubārā muḵẖātib huā, 21“dekho, rabb ne us baḵẖūr par dhyān diyā jo tum aur tumhāre bāpdādā ne bādshāhoṅ, buzurgoṅ aur avām samet yahūdāh ke shaharoṅ aur yarūshalam kī galiyoṅ meṅ jalāyā hai. yah bāt use ḵẖūb yād hai. 22āḵẖirkār ek vaqt āyā jab tumhārī sharīr aur ghinaunī harkateṅ qābil-e-bardāsht na rahīṅ, aur rabb ko tumheṅ sazā denī paṛī. yahī vajah hai ki āj tumhārā mulk vīrān-o-sunsān hai, ki use dekh kar logoṅ ke roṅgṭe khaṛe ho jāte haiṅ. lānat karne vālā apne dushman ke liye aisā hī anjām chāhatā hai. 23āfat isī liye tum par āī ki tum ne butoṅ ke liye baḵẖūr jalā kar rabb kī na sunī. na tum ne us kī sharīat ke mutābiq zindagī guzārī, na us kī hidāyāt aur ahkām par amal kiyā. āj tak mulk kā yahī hāl rahā hai.”

24phir yaramiyāh ne tamām logoṅ se aurtoṅ samet kahā, “ai misr meṅ rahane vāle yahūdāh ke tamām hamvatno, rabb kā kalām suno! 25rabb-ul-afwāj jo isrāīl kā ḵẖudā hai farmātā hai ki tum aur tumhārī bīviyoṅ ne isrār kiyā hai, ‘ham zarūr apnī un mannatoṅ ko pūrā kareṅge jo ham ne mānī haiṅ, ham zarūr āsmānī malikā ko baḵẖūr aur mai kī nazreṅ pesh kareṅge.’ aur tum ne apne alfāz aur apnī harkatoṅ se sābit kar diyā hai ki tum sanjīdgī se apne is elān par amal karnā chāhate ho. to ṭhīk hai, apnā vādā aur apnī mannateṅ pūrī karo!

26lekin ai misr meṅ rahane vāle tamām hamvatno, rabb ke kalām par dhyān do! rabb farmātā hai ki mere azīm nām kī qasam, āindā misr meṅ tum meṅ se koī merā nām le kar qasam nahīṅ khāegā, koī nahīṅ kahegā, ‘rabb qādir-e-mutlaq kī hayāt kī qasam!’ 27kyūṅki maiṅ tumhārī nigrānī kar rahā hūṅ, lekin tum par meharbānī karne ke liye nahīṅ balki tumheṅ nuqsān pahuṅchāne ke liye. misr meṅ rahane vāle yahūdāh ke tamām log talvār aur kāl kī zad meṅ ā jāeṅge aur piste piste halāk ho jāeṅge. 28sirf chand ek dushman kī talvār se bach kar mulk-e-yahūdāh vāpas āeṅge. tab yahūdāh ke jitne bache hue log misr meṅ panāh lene ke liye āe haiṅ vah sab jān leṅge ki kis kī bāt durust niklī hai, merī yā un kī. 29rabb farmātā hai ki maiṅ tumheṅ nishān bhī detā hūṅ tāki tumheṅ yaqīn ho jāe ki maiṅ tumhāre ḵẖilāf ḵẖālī bāteṅ nahīṅ kar rahā balki tumheṅ yaqīnan misr meṅ sazā dūṅgā. 30nishān yah hogā ki jis tarah maiṅ ne yahūdāh ke bādshāh sidaqiyāh ko us ke jānī dushman nabūkadnazzar ke havāle kar diyā usī tarah maiṅ hufrā firaaun ko bhī us ke jānī dushmanoṅ ke havāle kar dūṅgā. yah rabb kā farmān hai.”