Yarmiyāh 33

yarūshalam meṅ dubārā ḵẖushī hogī

1yaramiyāh ab tak shāhī muhāfizoṅ ke sahan meṅ giriftār thā ki rabb ek bār phir us se hamkalām huā, 2“jo sab kuchh ḵẖalaq kartā, tashkīl detā aur qāim rakhtā hai us kā nām rabb hai. yahī rabb farmātā hai, 3mujhe pukār to maiṅ tujhe javāb meṅ aisī azīm aur nāqābil-e-faham bāteṅ bayān karūṅgā jo tū nahīṅ jāntā.

4kyūṅki rabb jo isrāīl kā ḵẖudā hai farmātā hai ki tum ne is shahar ke makānoṅ balki chand ek shāhī makānoṅ ko bhī ḍhā diyā hai tāki un ke pattharoṅ aur lakṛī se fasīl ko mazbūt karo aur shahar ko dushman ke pushtoṅ aur talvār se bachāe rakho. 5go tum bābal kī fauj se laṛnā chāhate ho, lekin shahar ke ghar isrāīliyoṅ kī lāshoṅ se bhar jāeṅge. kyūṅki un hī par maiṅ apnā ġazab nāzil karūṅgā. yarūshalam kī tamām bedīnī ke bāis maiṅ ne apnā muṅh us se chhupā liyā hai.

6lekin bād meṅ maiṅ use shifā de kar tandurustī baḵẖshūṅgā, maiṅ us ke bāshindoṅ ko sehat atā karūṅgā aur un par derpā salāmatī aur vafādārī kā izhār karūṅgā. 7kyūṅki maiṅ yahūdāh aur isrāīl ko bahāl karke unheṅ vaise tāmīr karūṅgā jaise pahale the. 8maiṅ unheṅ un kī tamām bedīnī se pāk-sāf karke un kī tamām sarkashī aur tamām gunāhoṅ ko muāf kar dūṅgā. 9tab yarūshalam pūrī duniyā meṅ mere liye musarrat, shuharat, tārīf aur jalāl kā bāis banegā. duniyā ke tamām mamālik merī us par meharbānī dekh kar mut’assir ho jāeṅge. vah ghabrā kar kāṁp uṭheṅge jab unheṅ patā chalegā ki maiṅ ne yarūshalam ko kitnī barkat aur sukūn muhayyā kiyā hai.

10tum kahate ho, ‘hamārā shahar vīrān-o-sunsān hai. us meṅ na insān, na haivān rahate haiṅ.’ lekin rabb farmātā hai ki yarūshalam aur yahūdāh ke dīgar shaharoṅ kī jo galiyāṅ is vaqt vīrān aur insān-o-haivān se ḵẖālī haiṅ, 11un meṅ dubārā ḵẖushī-o-shādmānī, dūlhe dulhan kī āvāz aur rabb ke ghar meṅ shukrguzārī kī qurbāniyāṅ pahuṅchāne vāloṅ ke gīt sunāī deṅge. us vaqt vah gāeṅge, ‘rab-ul-afwāj kā shukr karo, kyūṅki rabb bhalā hai, aur us kī shafqat abdī hai.’ kyūṅki maiṅ is mulk ko pahale kī tarah bahāl kar dūṅgā. yah rabb kā farmān hai.

12rabb-ul-afwāj farmātā hai ki filahāl yah maqām vīrān aur insān-o-haivān se ḵẖālī hai. lekin āindā yahāṅ aur bāqī tamām shaharoṅ meṅ dubārā aisī charāgāheṅ hoṅgī jahāṅ gallābān apne revṛoṅ ko charāeṅge. 13tab pūre mulk meṅ charvāhe apne revṛoṅ ko ginte aur saṁbhālte hue nazar āeṅge, ḵẖwāh pahāṛī ilāqe ke shaharoṅ yā maġrib ke nishebī pahāṛī ilāqe meṅ dekho, ḵẖwāh dasht-e-najab yā binyamīn ke qabāilī ilāqe meṅ mālūm karo, ḵẖwāh yarūshalam ke dīhāt yā yahūdāh ke bāqī shaharoṅ meṅ darayāft karo. yah rabb kā farmān hai.

abdī ahd kā vādā

14rabb farmātā hai ki aisā vaqt āne vālā hai jab maiṅ vah acchhā vādā pūrā karūṅgā jo maiṅ ne isrāīl ke gharāne aur yahūdāh ke gharāne se kiyā hai. 15us vaqt maiṅ dāūd kī nasal se ek rāstbāz koṁpal phūṭne dūṅgā, aur vahī mulk meṅ insāf aur rāstī qāim karegā. 16un dinoṅ meṅ yahūdāh ko chhuṭkārā milegā aur yarūshalam pur’amn zindagī guzāregā. tab yarūshalam ‘rabb hamārī rāstī’ kahalāegā. 17kyūṅki rabb farmātā hai ki isrāīl ke taḵẖt par baiṭhne vālā hameshā hī dāūd kī nasal kā hogā. 18isī tarah rabb ke ghar meṅ ḵẖidmatguzār imām hameshā hī lāvī ke qabīle ke hoṅge. vahī mutvātir mere huzūr bhasm hone vālī qurbāniyāṅ aur ġallā aur zabah kī qurbāniyāṅ pesh kareṅge.”

19rabb ek bār phir yaramiyāh se hamkalām huā, 20“rabb farmātā hai ki maiṅ ne din aur rāt se ahd bāṅdhā hai ki vah muqarrarā vaqt par aur tartībavār guzreṅ. koī is ahd ko toṛ nahīṅ saktā. 21isī tarah maiṅ ne apne ḵẖādim dāūd se bhī ahd bāṅdh kar vādā kiyā ki isrāīl kā bādshāh hameshā usī kī nasal kā hogā. nīz, maiṅ ne lāvī ke imāmoṅ se bhī ahd bāṅdh kar vādā kiyā ki rabb ke ghar meṅ ḵẖidmatguzār imām hameshā lāvī ke qabīle ke hī hoṅge. rāt aur din se baṅdhe hue ahd kī tarah in ahdoṅ ko bhī toṛā nahīṅ jā saktā. 22maiṅ apne ḵẖādim dāūd kī aulād aur apne ḵẖidmatguzār lāviyoṅ ko sitāroṅ aur samundar kī ret jaisā beshumār banā dūṅgā.”

23rabb yaramiyāh se ek bār phir hamkalām huā, 24“kyā tujhe logoṅ kī bāteṅ mālūm nahīṅ huīṅ? yah kah rahe haiṅ, ‘go rabb ne isrāīl aur yahūdāh ko chun kar apnī qaum banā liyā thā, lekin ab us ne donoṅ ko radd kar diyā hai.’ yūṅ vah merī qaum ko haqīr jānte haiṅ balki ise ab se qaum hī nahīṅ samajhte.” 25lekin rabb farmātā hai, “jo ahd maiṅ ne din aur rāt se bāṅdhā hai vah maiṅ nahīṅ toṛūṅgā, na kabhī āsmān-o-zamīn ke muqarrarā usūl mansūḵẖ karūṅgā. 26isī tarah yah mumkin hī nahīṅ ki maiṅ yāqūb aur apne ḵẖādim dāūd kī aulād ko kabhī radd karūṅ. nahīṅ, maiṅ hameshā hī dāūd kī nasal meṅ se kisī ko taḵẖt par biṭhāūṅgā tāki vah ibrāhīm, ishāq aur yāqūb kī aulād par hukūmat kare, kyūṅki maiṅ unheṅ bahāl karke un par taras khāūṅgā.”