Yarmiyāh 23

rabb qaum ke sahīh gallābān muqarrar karegā

1rabb farmātā hai, “un gallābānoṅ par afsos jo merī charāgāh kī bheṛoṅ ko tabāh karke muntashir kar rahe haiṅ.” 2is liye rabb jo isrāīl kā ḵẖudā hai farmātā hai, “ai merī qaum ko charāne vāle gallābāno, maiṅ tumhārī sharīr harkatoṅ kī munāsib sazā dūṅgā, kyūṅki tum ne merī bheṛoṅ kī fikr nahīṅ kī balki unheṅ muntashir karke tittar-bittar kar diyā hai.” rabb farmātā hai, “suno, maiṅ tumhārī sharīr harkatoṅ se nipaṭ lūṅgā.

3maiṅ ḵẖud apne revaṛ kī bachī huī bheṛoṅ ko jamā karūṅgā. jahāṅ bhī maiṅ ne unheṅ muntashir kar diyā thā, un tamām mamālik se maiṅ unheṅ un kī apnī charāgāh meṅ vāpas lāūṅgā. vahāṅ vah phaleṅ phūleṅge, aur un kī tādād baṛhtī jāegī. 4maiṅ aise gallābānoṅ ko un par muqarrar karūṅgā jo un kī sahīh gallābānī kareṅge. āindā na vah ḵẖauf khāeṅge, na ghabrā jāeṅge. ek bhī gum nahīṅ ho jāegā.” yah rabb kā farmān hai.

rabb sahīh bādshāh muqarrar karegā

5rabb farmātā hai, “vah vaqt āne vālā hai ki maiṅ dāūd ke liye ek rāstbāz koṁpal phūṭne dūṅgā, ek aisā bādshāh jo hikmat se hukūmat karegā, jo mulk meṅ insāf aur rāstī qāim rakhegā. 6us ke daur-e-hukūmat meṅ yahūdāh ko chhuṭkārā milegā aur isrāīl mahfūz zindagī guzāregā. vah ‘rabb hamārī rāstbāzī’ kahalāegā.

7chunāṅche vah vaqt āne vālā hai jab log qasam khāte vaqt nahīṅ kaheṅge, ‘rabb kī hayāt kī qasam jo isrāīliyoṅ ko misr se nikāl lāyā.’ 8is ke bajāy vah kaheṅge, ‘rabb kī hayāt kī qasam jo isrāīliyoṅ ko shimālī mulk aur dīgar un tamām mamālik se nikāl lāyā jin meṅ us ne unheṅ muntashir kar diyā thā.’ us vaqt vah dubārā apne hī mulk meṅ baseṅge.” yah rabb kā farmān hai.

jhūṭe nabiyoṅ par yaqīn mat karnā

9jhūṭe nabiyoṅ ko dekh kar merā dil ṭūṭ gayā hai, merī tamām haḍḍiyāṅ laraz rahī haiṅ. maiṅ nashe meṅ dhut ādmī kī mānind hūṅ. mai se maġlūb shaḵẖs kī tarah maiṅ rabb aur us ke muqaddas alfāz ke sabab se ḍagamgā rahā hūṅ.

10yah mulk zinākāroṅ se bharā huā hai, is liye us par allāh kī lānat hai. zamīn jhulas gaī hai, biyābān kī charāgāhoṅ kī hariyālī murjhā gaī hai. nabī ġalat rāh par dauṛ rahe haiṅ, aur jis meṅ vah tāqatvar haiṅ vah ṭhīk nahīṅ. 11rabb farmātā hai, “nabī aur imām donoṅ hī bedīn haiṅ. maiṅ ne apne ghar meṅ bhī un kā burā kām pāyā hai. 12is liye jahāṅ bhī chaleṅ vah phisal jāeṅge, vah aṅdhere meṅ ṭhokar khā kar gir jāeṅge. kyūṅki maiṅ muqarrarā vaqt par un par āfat lāūṅgā.” yah rabb kā farmān hai.

13“maiṅ ne dekhā ki sāmriyā ke nabī bāl ke nām meṅ nubuvvat karke merī qaum isrāīl ko ġalat rāh par lāe. yah qābil-e-ghin hai, 14lekin jo kuchh mujhe yarūshalam ke nabiyoṅ meṅ nazar ātā hai vah utnā hī ghinaunā hai. vah zinā karte aur jhūṭ ke pairokār haiṅ. sāth sāth vah badkāroṅ kī hausalāafzāī bhī karte haiṅ, aur natīje meṅ koī bhī apnī badī se bāz nahīṅ ātā. merī nazar meṅ vah sab sadūm kī mānind haiṅ. hāṅ, yarūshalam ke bāshinde amūrā ke barābar haiṅ.” 15is liye rabb in nabiyoṅ ke bāre meṅ farmātā hai, “maiṅ unheṅ kaṛvā khānā khilāūṅgā aur zaharīlā pānī pilāūṅgā, kyūṅki yarūshalam ke nabiyoṅ ne pūre mulk meṅ bedīnī phailāī hai.”

16rabb-ul-afwāj farmātā hai, “nabiyoṅ kī peshgoiyoṅ par dhyān mat denā. vah tumheṅ fareb de rahe haiṅ. kyūṅki vah rabb kā kalām nahīṅ sunāte balki mahaz apne dil meṅ se ubharne vālī royā pesh karte haiṅ. 17jo mujhe haqīr jānte haiṅ unheṅ vah batāte rahate haiṅ, ‘rabb farmātā hai ki hālāt sahīh-salāmat raheṅge.’ jo apne diloṅ kī zid ke mutābiq zindagī guzārte haiṅ, un sab ko vah tasallī de kar kahate haiṅ, ‘tum par āfat nahīṅ āegī.’ 18lekin un meṅ se kis ne rabb kī majlis meṅ sharīk ho kar vah kuchh dekhā aur sunā hai jo rabb bayān kar rahā hai? kisī ne nahīṅ! kis ne tavajjuh de kar us kā kalām sunā hai? kisī ne nahīṅ!

19dekho, rabb kī ġazabnāk āṅdhī chalne lagī hai, us kā tezī se ghūmtā huā bagūlā bedīnoṅ ke saroṅ par maṅḍlā rahā hai. 20aur rabb kā yah ġazab us vaqt tak ṭhaṅḍā nahīṅ hogā jab tak us ke dil kā irādā takmīl tak na pahuṅch jāe. āne vāle dinoṅ meṅ tumheṅ is kī pūrī samajh āegī.

21yah nabī dauṛ kar apnī bāteṅ sunāte rahate haiṅ agarchi maiṅ ne unheṅ nahīṅ bhejā. go maiṅ un se hamkalām nahīṅ huā to bhī yah peshgoiyāṅ karte haiṅ. 22agar yah merī majlis meṅ sharīk hote to merī qaum ko mere alfāz sunā kar use us ke bure chāl-chalan aur ġalat harkatoṅ se haṭāne kī koshish karte.”

23rabb farmātā hai, “kyā maiṅ sirf qarīb kā ḵẖudā hūṅ? hargiz nahīṅ! maiṅ dūr kā ḵẖudā bhī hūṅ. 24kyā koī merī nazar se ġāib ho saktā hai? nahīṅ, aisī jagah hai nahīṅ jahāṅ vah mujh se chhup sake. āsmān-o-zamīn mujh se māmūr rahate haiṅ.” yah rabb kā farmān hai.

25“in nabiyoṅ kī bāteṅ mujh tak pahuṅch gaī haiṅ. yah merā nām le kar jhūṭ bolte haiṅ ki maiṅ ne ḵẖwāb dekhā hai, ḵẖwāb dekhā hai! 26yah nabī jhūṭī peshgoiyāṅ aur apne diloṅ ke vasvse sunāne se kab bāz āeṅge? 27jo ḵẖwāb vah ek dūsre ko batāte haiṅ un se vah chāhate haiṅ ki merī qaum merā nām yūṅ bhūl jāe jis tarah un ke bāpdādā bāl kī pūjā karne se merā nām bhūl gae the.” 28rabb farmātā hai, “jis nabī ne ḵẖwāb dekhā ho vah beshak apnā ḵẖwāb bayān kare, lekin jis par merā kalām nāzil huā ho vah vafādārī se merā kalām sunāe. bhūse kā gandum se kyā vāstā hai?”

29rabb farmātā hai, “kyā merā kalām āg kī mānind nahīṅ? kyā vah hathauṛe kī tarah chaṭān ko ṭukṛe ṭukṛe nahīṅ kartā?” 30chunāṅche rabb farmātā hai, “ab maiṅ un nabiyoṅ se nipaṭ lūṅgā jo ek dūsre ke paiġāmāt churā kar dāvā karte haiṅ ki vah merī taraf se haiṅ.” 31rabb farmātā hai, “maiṅ un se nipaṭ lūṅgā jo apne shaḵẖsī ḵẖayālāt sunā kar dāvā karte haiṅ, ‘yah rabb kā farmān hai’.” 32rabb farmātā hai, “maiṅ un se nipaṭ lūṅgā jo jhūṭe ḵẖwāb sunā kar merī qaum ko apnī dhokebāzī aur sheḵẖī kī bātoṅ se ġalat rāh par lāte haiṅ, hālāṅki maiṅ ne unheṅ na bhejā, na kuchh kahane ko kahā thā. un logoṅ kā is qaum ke liye koī bhī fāidā nahīṅ.” yah rabb kā farmān hai.

rabb ke liye tum bojh kā bāis ho

33“ai yaramiyāh, agar is qaum ke ām log yā imām yā nabī tujh se pūchheṅ, ‘āj rabb ne tujh par kalām kā kyā bojh nāzil kiyā hai?’ to javāb de, ‘rabb farmātā hai ki tum hī mujh par bojh ho! lekin maiṅ tumheṅ utār phaiṅkūṅgā.’ 34aur agar koī nabī, imām yā ām shaḵẖs dāvā kare, ‘rabb ne mujh par kalām kā bojh nāzil kiyā hai’ to maiṅ use us ke gharāne samet sazā dūṅgā.

35is ke bajāy ek dūsre se savāl karo ki ‘rabb ne kyā javāb diyā?’ yā ‘rabb ne kyā farmāyā?’ 36āindā rabb ke paiġām ke liye lafz ‘bojh’ istemāl na karo, kyūṅki jo bhī bāt tum karo vah tumhārā apnā bojh hogī. kyūṅki tum zindā ḵẖudā ke alfāz ko toṛ-maroṛ kar bayān karte ho, us kalām ko jo rabb-ul-afwāj hamāre ḵẖudā ne nāzil kiyā hai. 37chunāṅche āindā nabī se sirf itnā hī pūchho ki ‘rabb ne tujhe kyā javāb diyā?’ yā ‘rabb ne kyā farmāyā?’ 38lekin agar tum ‘rabb kā bojh’ kahane par isrār karo to rabb kā javāb suno! chūṅki tum kahate ho ki ‘mujh par rabb kā bojh nāzil huā hai’ go maiṅ ne yah manā kiyā thā, 39is liye maiṅ tumheṅ apnī yād se miṭā kar yarūshalam samet apne huzūr se dūr phaiṅk dūṅgā, go maiṅ ne ḵẖud yah shahar tumheṅ aur tumhāre bāpdādā ko farāham kiyā thā. 40maiṅ tumhārī abdī rusvāī karāūṅgā, aur tumhārī sharmindagī hameshā tak yād rahegī.”