Yarmiyāh 2

allāh kī javān isrāīl ke liye fikr

1rabb kā kalām mujh par nāzil huā, 2“jā, zor se yarūshalam ke kān meṅ pukār ki rabb farmātā hai, ‘mujhe terī javānī kī vafādārī ḵẖūb yād hai. jab terī shādī qarīb āī to tū mujhe kitnā piyār kartī thī, yahāṅ tak ki tū registān meṅ bhī jahāṅ khetībāṛī nāmumkin thī mere pīchhe pīchhe chaltī rahī. 3us vaqt isrāīl rabb ke liye maḵẖsūs-o-muqaddas thā, vah us kī fasal kā pahalā phal thā. jis ne bhī us meṅ se kuchh khāyā vah mujrim ṭhaharā, aur us par āfat nāzil huī. yah rabb kā farmān hai’.”

isrāīl ke bāpdādā ke gunāh

4ai yāqūb kī aulād, rabb kā kalām suno! ai isrāīl ke tamām gharāno, dhyān do! 5rabb farmātā hai, “tumhāre bāpdādā ne mujh meṅ kaun sī nāinsāfī pāī ki mujh se itne dūr ho gae? hech butoṅ ke pīchhe ho kar vah ḵẖud hech ho gae. 6unhoṅ ne pūchhā tak nahīṅ ki rabb kahāṅ hai jo hameṅ misr se nikāl lāyā aur registān meṅ sahīh rāh dikhāī, go vah ilāqā vīrān-o-sunsān thā. har taraf ghāṭiyoṅ, pānī kī saḵẖt kamī aur tārīkī kā sāmnā karnā paṛā. na koī us meṅ se guzartā, na koī vahāṅ rahatā hai. 7maiṅ to tumheṅ bāġoṅ se bhare mulk meṅ lāyā tāki tum us ke phal aur acchhī paidāvār se lutf’andoz ho sako. lekin tum ne kyā kiyā? mere mulk meṅ dāḵẖil hote hī tum ne use nāpāk kar diyā, aur maiṅ apnī maurūsī milkiyat se ghin khāne lagā. 8na imāmoṅ ne pūchhā ki rabb kahāṅ hai, na sharīat ko amal meṅ lāne vāle mujhe jānte the. qaum ke gallābān mujh se bevafā hue, aur nabī befāidā butoṅ ke pīchhe lag kar bāl devtā ke paiġāmāt sunāne lage.”

rabb kā apnī qaum ke ḵẖilāf muqaddmā

9rabb farmātā hai, “isī vajah se maiṅ āindā bhī adālat meṅ tumhāre sāth laṛūṅgā. hāṅ, na sirf tumhāre sāth balki tumhārī āne vālī nasloṅ ke sāth bhī. 10jāo, samundar ko pār karke jazīrā-e-qubrus kī taftīsh karo! apne qāsidoṅ ko mulk-e-qīdār meṅ bhej kar ġaur se darayāft karo ki kyā vahāṅ kabhī yahāṅ kā sā kām huā hai? 11kyā kisī qaum ne kabhī apne devtāoṅ ko tabdīl kiyā, go vah haqīqat meṅ ḵẖudā nahīṅ haiṅ? hargiz nahīṅ! lekin merī qaum apnī shān-o-shaukat ke ḵẖudā ko chhoṛ kar befāidā butoṅ kī pūjā karne lagī hai.” 12rabb farmātā hai, “ai āsmān, yah dekh kar haibatzadā ho jā, tere roṅgṭe khaṛe ho jāeṅ, hakkā-bakkā rah jā! 13kyūṅki merī qaum se do saṅgīn jurm sarzad hue haiṅ. ek, unhoṅ ne mujhe tark kiyā, go maiṅ zindagī ke pānī kā sarchashmā hūṅ. dūsre, unhoṅ ne apne zātī hauz banāe haiṅ jo darāṛoṅ kī vajah se bhar hī nahīṅ sakte.

isrāīl kī bevafāī ke natāij

14kyā isrāīl ibtidā se hī ġulām hai? kyā us ke vālidain ġulām the ki vah ab tak ġulām hai? hargiz nahīṅ! to phir vah kyūṅ dūsroṅ kā lūṭā huā māl ban gayā hai? 15javān sherbabar dahāṛate hue us par ṭūṭ paṛe haiṅ, garajte garajte unhoṅ ne mulk-e-isrāīl ko barbād kar diyā hai. us ke shahar nazar-e-ātish ho kar vīrān-o-sunsān ho gae haiṅ. 16sāth sāth memfis aur tahfanhīs ke log bhī tere sar ko muṅḍvā rahe haiṅ.

17ai isrāīlī qaum, kyā yah tere ġalat kām kā natījā nahīṅ? kyūṅki tū ne rabb apne ḵẖudā ko us vaqt tark kiyā jab vah terī rāhanumāī kar rahā thā. 18ab mujhe batā ki misr ko jā kar daryā-e-nīl kā pānī pīne kā kyā fāidā? mulk-e-asūr meṅ jā kar daryā-e-furāt kā pānī pīne se kyā hāsil? 19terā ġalat kām tujhe sazā de rahā hai, terī bevafā harkateṅ hī terī sarzanish kar rahī haiṅ. chunāṅche jān le aur dhyān de ki rabb apne ḵẖudā ko chhoṛ kar us kā ḵẖauf na mānne kā phal kitnā burā aur kaṛvā hai.” yah qādir-e-mutlaq rabb-ul-afwāj kā farmān hai.

20“kyūṅki shurū se hī tū apne jūe aur rassoṅ ko toṛ kar kahatī rahī, ‘maiṅ terī ḵẖidmat nahīṅ karūṅgī!’ tū har bulandī par aur har ghane daraḵẖt ke sāy meṅ leṭ kar ismatafaroshī kartī rahī. 21pahale tū aṅgūr kī maḵẖsūs aur qābil-e-etimād nasal kī panīrī thī jise maiṅ ne ḵẖud zamīn meṅ lagāyā. to yah kyā huā ki tū bigaṛ kar jaṅglī [a] lafzī tarjumā : ajnabī. bel ban gaī? 22ab tere qusūr kā dāġ utar nahīṅ saktā, ḵẖwāh tū kitnā khārī soḍā aur sābun kyūṅ na istemāl kare.” yah rabb qādir-e-mutlaq kā farmān hai.

23“tū kis tarah yah kahane kī jur’at kar saktī hai ki maiṅ ne apne āp ko ālūdā nahīṅ kiyā, maiṅ bāl devtāoṅ ke pīchhe nahīṅ gaī. vādī meṅ apnī harkatoṅ par to ġaur kar! jān le ki tujh se kyā kuchh sarzad huā hai. tū bemaqsad idhar udhar bhāgne vālī ūṅṭnī hai. 24balki tū registān meṅ rahane kī ādī gadhī hī hai jo shahavat ke māre hāṁptī hai. mastī ke is ālam meṅ kaun us par qābū pā saktā hai? jo bhī us se milnā chāhe use ziyādā jidd-o-jahd kī zarūrat nahīṅ, kyūṅki mastī ke mausam meṅ vah har ek ke liye hāzir hai. 25ai isrāīl, itnā na dauṛ ki tere jūte ghis kar phaṭ jāeṅ aur terā galā ḵẖushk ho jāe. lekin afsos, tū bazid hai, ‘nahīṅ, mujhe chhoṛ de! maiṅ ajnabī mābūdoṅ ko piyār kartī hūṅ, aur lāzim hai ki maiṅ un ke pīchhe bhāgtī jāūṅ.’

26suno! isrāīlī qaum ke tamām afrād un ke bādshāhoṅ, afsaroṅ, imāmoṅ aur nabiyoṅ samet sharmindā ho jāeṅge. vah pakṛe hue chor kī sī sharm mahsūs kareṅge. 27yah log lakṛī ke but se kahate haiṅ, ‘tū merā bāp hai’ aur patthar ke devtā se, ‘tū ne mujhe janm diyā.’ lekin go yah merī taraf rujū nahīṅ karte balki apnā muṅh mujh se pher kar chalte haiṅ to bhī jūṅ hī koī āfat un par ā jāe to yah mujh se iltijā karne lagte haiṅ ki ā kar hameṅ bachā! 28ab yah but kahāṅ haiṅ jo tū ne apne liye banāe? vahī khaṛe ho kar dikhāeṅ ki tujhe musībat se bachā sakte haiṅ. ai yahūdāh, āḵẖir jitne tere shahar haiṅ utne tere devtā bhī haiṅ.” 29rabb farmātā hai, “tum mujh par kyūṅ ilzām lagāte ho? tum to sab mujh se bevafā ho gae ho. 30maiṅ ne tumhāre bacchoṅ ko sazā dī, lekin befāidā. vah merī tarbiyat qabūl nahīṅ karte. balki tum ne phāṛne vāle sherbabar kī tarah apne nabiyoṅ par ṭūṭ kar unheṅ talvār se qatl kiyā.

31ai maujūdā nasal, rabb ke kalām par dhyān do! kyā maiṅ isrāīl ke liye registān yā tārīktarīn ilāqe kī mānind thā? merī qaum kyūṅ kahatī hai, ‘ab ham āzādī se idhar udhar phir sakte haiṅ, āindā ham tere huzūr nahīṅ āeṅge?’ 32kyā kuṅvārī kabhī apne zevrāt ko bhūl saktī hai, yā dulhan apnā urūsī libās? hargiz nahīṅ! lekin merī qaum beshumār dinoṅ se mujhe bhūl gaī hai.

33tū ishq ḍhūṅḍne meṅ kitnī māhir hai! badkār aurteṅ bhī tujh se bahut kuchh sīkh letī haiṅ. 34tere libās kā dāman begunāh ġarīboṅ ke ḵẖūn se ālūdā hai, go tū ne unheṅ naqbazanī jaisā ġalat kām karte vaqt na pakṛā. is sab kuchh ke bāvujūd bhī 35tū bazid hai ki maiṅ bequsūr hūṅ, allāh kā mujh par ġussā ṭhaṅḍā ho gayā hai. lekin maiṅ terī adālat karūṅgā, is liye ki tū kahatī hai, ‘mujh se gunāh sarzad nahīṅ huā.’

36tū kabhī idhar, kabhī idhar jā kar itnī āsānī se apnā ruḵẖ kyūṅ badaltī hai? yaqīn kar ki jis tarah tū apne ittihādī asūr se māyūs ho kar sharmindā huī hai usī tarah tū nae ittihādī misr se bhī nādim ho jāegī. 37tū us jagah se bhī apne hāthoṅ ko sar par rakh kar niklegī. kyūṅki rabb ne unheṅ radd kiyā hai jin par tū bharosā rakhtī hai. un se tujhe madad hāsil nahīṅ hogī.”

[a] lafzī tarjumā : ajnabī.