Yashāyāh 10

1tum par afsos jo ġalat qavānīn sādir karte aur zālim fatwe dete ho 2tāki ġarīboṅ kā haq māro aur mazlūmoṅ ke huqūq pāmāl karo. bevāeṅ tumhārā shikār hotī haiṅ, aur tum yatīmoṅ ko lūṭ lete ho. 3lekin adālat ke din tum kyā karoge, jab dūr dūr se zabardast tūfān tum par ān paṛegā to tum madad ke liye kis ke pās bhāgoge aur apnā māl-o-daulat kahāṅ mahfūz rakh chhoṛoge? 4jo jhuk kar qaidī na bane vah gir kar halāk ho jāegā. tāham rabb kā ġazab ṭhaṅḍā nahīṅ hogā balki us kā hāth mārne ke liye uṭhā hī rahegā.

asūrī kī bhī adālat hogī

5asūr par afsos jo mere ġazab kā ālā hai, jis ke hāth meṅ mere qahar kī lāṭhī hai. 6maiṅ use ek bedīn qaum ke ḵẖilāf bhej rahā hūṅ, ek qaum ke ḵẖilāf jo mujhe ġussā dilātī hai. maiṅ ne asūr ko hukm diyā hai ki use lūṭ kar galī kī kīchaṛ kī tarah pāmāl kar.

7lekin us kā apnā irādā farq hai. vah aisī soch nahīṅ rakhtā balki sab kuchh tabāh karne par tulā huā hai, bahut qaumoṅ ko nest-o-nābūd karne par āmādā hai. 8vah faḵẖar kartā hai, “mere tamām afsar to bādshāh haiṅ. 9phir hamārī futūhāt par ġaur karo. karkimīs, kalno, arfād, hamāt, damishq aur sāmriyā jaise tamām shahar yake bād dīgre mere qabze meṅ ā gae haiṅ. 10maiṅ ne kaī saltanatoṅ par qābū pā liyā hai jin ke but yarūshalam aur sāmriyā ke butoṅ se kahīṅ behatar the. 11sāmriyā aur us ke butoṅ ko maiṅ barbād kar chukā hūṅ, aur ab maiṅ yarūshalam aur us ke butoṅ ke sāth bhī aisā hī karūṅgā!”

12lekin koh-e-siyyūn par aur yarūshalam meṅ apne tamām maqāsid pūre karne ke bād rabb faramāegā, “maiṅ shāh-e-asūr ko bhī sazā dūṅgā, kyūṅki us ke maġrūr dil se kitnā burā kām ubhar āyā hai, aur us kī āṅkheṅ kitne ġarūr se dekhtī haiṅ. 13vah sheḵẖī mār kar kahatā hai, ‘maiṅ ne apne hī zor-e-bāzū aur hikmat se yah sab kuchh kar liyā hai, kyūṅki maiṅ samajhdār hūṅ. maiṅ ne qaumoṅ kī hudūd ḵẖatm karke un ke ḵẖazānoṅ ko lūṭ liyā aur zabardast sāṅḍ kī tarah un ke bādshāhoṅ ko mār mār kar ḵẖāk meṅ milā diyā hai. 14jis tarah koī apnā hāth ghoṅsle meṅ ḍāl kar aṅḍe nikāl letā hai usī tarah maiṅ ne qaumoṅ kī daulat chhīn lī hai. ām ādmī parindoṅ ko bhagā kar un ke chhoṛe hue aṅḍe ikaṭṭhe kar letā hai jabki maiṅ ne yahī sulūk duniyā ke tamām mamālik ke sāth kiyā. jab maiṅ unheṅ apne qabze meṅ lāyā to ek ne bhī apne paroṅ ko phaṛphaṛāne yā choṅch khol kar chīṅ chīṅ karne kī jur’at na kī’.”

15lekin kyā kulhāṛī us ke sāmne sheḵẖī baghārtī jo use chalātā hai? kyā ārī us ke sāmne apne āp par faḵẖar kartī jo use istemāl kartā hai? yah utnā hī nāmumkin hai jitnā yah ki lāṭhī pakaṛne vāle ko ghumāe yā ḍaṅḍā ādmī ko uṭhāe.

16chunāṅche qādir-e-mutlaq rabb-ul-afwāj asūr ke moṭe-tāze faujiyoṅ meṅ ek marz phailā degā jo un ke jismoṅ ko raftā raftā zāe karegā. asūr kī shān-o-shaukat ke nīche ek bhaṛaktī huī āg lagāī jāegī. 17us vaqt isrāīl kā nūr āg aur isrāīl kā quddūs sholā ban kar asūr kī kāṅṭedār jhāṛiyoṅ aur ūṅṭakaṭāroṅ ko ek hī din meṅ bhasm kar degā. 18vah us ke shāndār jaṅgaloṅ aur bāġoṅ ko mukammal taur par tabāh kar degā, aur vah marīz kī tarah ghul ghul kar zāil ho jāeṅge. 19jaṅgaloṅ ke itne kam daraḵẖt bacheṅge ki bacchā bhī unheṅ gin kar kitāb meṅ darj kar sakegā.

isrāīl kā chhoṭā sā hissā bach jāegā

20us din se isrāīl kā baqiyā yānī yāqūb ke gharāne kā bachā khachā hissā us par mazīd inhisār nahīṅ karegā jo use mārtā rahā thā, balki vah pūrī vafādārī se isrāīl ke quddūs, rabb par bharosā rakhegā. 21baqiyā vāpas āegā, yāqūb kā bachā khachā hissā qavī ḵẖudā ke huzūr lauṭ āegā. 22ai isrāīl, go tū sāhil par kī ret jaisā beshumār kyūṅ na ho to bhī sirf ek bachā huā hissā vāpas āegā. tere barbād hone kā faislā ho chukā hai, aur insāf kā sailāb mulk par āne vālā hai. 23kyūṅki is kā aṭal faislā ho chukā hai ki qādir-e-mutlaq rabb-ul-afwāj pūre mulk par halākat lāne ko hai.

24is liye qādir-e-mutlaq rabb-ul-afwāj farmātā hai, “ai siyyūn meṅ basne vālī merī qaum, asūr se mat ḍarnā jo lāṭhī se tujhe mārtā hai aur tere ḵẖilāf lāṭhī yūṅ uṭhātā hai jis tarah pahale misr kiyā kartā thā. 25merā tujh par ġussā jald hī ṭhaṅḍā ho jāegā aur merā ġazab asūriyoṅ par nāzil ho kar unheṅ ḵẖatm karegā.” 26jis tarah rabb-ul-afwāj ne midiyāniyoṅ ko mārā jab jidāūn ne oreb kī chaṭān par unheṅ shikast dī usī tarah vah asūriyoṅ ko bhī koṛe se māregā. aur jis tarah rabb ne apnī lāṭhī mūsā ke zarīe samundar ke ūpar uṭhāī aur natīje meṅ misr kī fauj us meṅ ḍūb gaī bilkul usī tarah vah asūriyoṅ ke sāth bhī karegā. 27us din asūr kā bojh tere kaṅdhoṅ par se utar jāegā, aur us kā jūā terī gardan par se dūr ho kar ṭūṭ jāegā.

yavarashalam kī taraf fātih kī taraqqī

fātih ne yashīmon kī taraf se chaṛh kar 28ayyāt par hamlā kiyā hai. us ne mijron meṅ se guzar kar mikmās meṅ apnā lashkrī sāmān chhoṛ rakhā hai. 29darre ko pār karke vah kahate haiṅ, “āj ham rāt ko jibā meṅ guzāreṅge.” rāmā tharathrā rahā aur sāūl kā shahar jibiā bhāg gayā hai. 30ai jallīm beṭī, zor se chīḵẖeṅ mār! ai laisā, dhyān de! ai antot, use javāb de! 31madmīnā farār ho gayā aur jebīm ke bāshindoṅ ne dūsrī jagahoṅ meṅ panāh lī hai. 32āj hī fātih nob ke pās ruk kar siyyūn beṭī ke pahāṛ yānī koh-e-yarūshalam ke ūpar hāth hilāegā [a] ek aur mumkinā tarjumā : āj hī fātih nob ke pās ruk kar koh-e-yarūshalam ke ūpar hāth hilāegā tāki use baṛā banāe. .

33dekho, qādir-e-mutlaq rabb-ul-afwāj baṛe zor se shāḵẖoṅ ko toṛne vālā hai. tab ūṅche ūṅche daraḵẖt kaṭ kar gir jāeṅge, aur jo sarfarāz haiṅ unheṅ ḵẖāk meṅ milāyā jāegā. 34vah kulhāṛī le kar ghane jaṅgal ko kāṭ ḍālegā balki lubnān bhī zorāvar ke hāthoṅ gir jāegā.

[a] ek aur mumkinā tarjumā : āj hī fātih nob ke pās ruk kar koh-e-yarūshalam ke ūpar hāth hilāegā tāki use baṛā banāe.