Hizqīel 8

rabb ke ghar meṅ butparastī kī royā

1jilāvatanī ke chhaṭe sāl ke chhaṭe mahīne ke pāṅchveṅ din [a] 17 sitambar. maiṅ apne ghar meṅ baiṭhā thā. yahūdāh ke buzurg pās hī baiṭhe the. tab rabb qādir-e-mutlaq kā hāth mujh par ā ṭhaharā. 2royā meṅ maiṅ ne kisī ko dekhā jis kī shakl-o-sūrat insān kī mānind thī. lekin kamar se le kar pāoṅ tak vah āg kī mānind bhaṛak rahā thā jabki kamar se le kar sar tak chamakdār dhāt kī tarah tamatmā rahā thā. 3us ne kuchh āge baṛhā diyā jo hāth sā lag rahā thā aur mere bāloṅ ko pakaṛ liyā. phir rūh ne mujhe uṭhāyā aur zamīn aur āsmān ke darmiyān chalte chalte yarūshalam tak pahuṅchāyā. abhī tak maiṅ allāh kī royā dekh rahā thā. maiṅ rabb ke ghar ke andrūnī sahan ke us darvāze ke pās pahuṅch gayā jis kā ruḵẖ shimāl kī taraf hai. darvāze ke qarīb ek but paṛā thā jo rabb ko mushtail karke ġairat dilātā hai.

4vahāṅ isrāīl ke ḵẖudā kā jalāl mujh par usī tarah zāhir huā jis tarah pahale maidān kī royā meṅ mujh par zāhir huā thā. 5vah mujh se hamkalām huā, “ai ādamzād, shimāl kī taraf nazar uṭhā.” maiṅ ne apnī nazar shimāl kī taraf uṭhāī to darvāze ke bāhar qurbāngāh dekhī. sāth sāth darvāze ke qarīb hī vah but khaṛā thā jo rabb ko ġairat dilātā hai. 6phir rabb bolā, “ai ādamzād, kyā tujhe vah kuchh nazar ātā hai jo isrāīlī qaum yahāṅ kartī hai? yah log yahāṅ baṛī makrūh harkateṅ kar rahe haiṅ tāki maiṅ apne maqdis se dūr ho jāūṅ. lekin tū in se bhī ziyādā makrūh chīzeṅ dekhegā.”

7vah mujhe rabb ke ghar ke bairūnī sahan ke darvāze ke pās le gayā to maiṅ ne dīvār meṅ sūrāḵẖ dekhā. 8allāh ne farmāyā, “ādamzād, is sūrāḵẖ ko baṛā banā.” maiṅ ne aisā kiyā to dīvār ke pīchhe darvāzā nazar āyā. 9tab us ne farmāyā, “andar jā kar vah sharīr aur ghinaunī harkateṅ dekh jo log yahāṅ kar rahe haiṅ.”

10maiṅ darvāze meṅ dāḵẖil huā to kyā dekhtā hūṅ ki dīvāroṅ par chāroṅ taraf butparastī kī tasvīreṅ kandā huī haiṅ. har qism ke reṅgne vāle aur dīgar makrūh jānvar balki isrāīlī qaum ke tamām but un par nazar āe. 11isrāīlī qaum ke 70 buzurg baḵẖūradān pakṛe un ke sāmne khaṛe the. baḵẖūradānoṅ meṅ se baḵẖūr kā ḵẖushbūdār dhuāṅ uṭh rahā thā. yāzaniyāh bin sāfan bhī buzurgoṅ meṅ shāmil thā.

12rabb mujh se hamkalām huā, “ai ādamzād, kyā tū ne dekhā ki isrāīlī qaum ke buzurg aṅdhere meṅ kyā kuchh kar rahe haiṅ? har ek ne apne ghar meṅ apne butoṅ ke liye kamrā maḵẖsūs kar rakhā hai. kyūṅki vah samajhte haiṅ, ‘ham rabb ko nazar nahīṅ āte, us ne hamāre mulk ko tark kar diyā hai.’ 13lekin ā, maiṅ tujhe is se bhī ziyādā qābil-e-ghin harkateṅ dikhātā hūṅ.”

14vah mujhe rabb ke ghar ke andrūnī sahan ke shimālī darvāze ke pās le gayā. vahāṅ aurteṅ baiṭhī thīṅ jo ro ro kar tammūz devtā [b] tammūz masoputāmiyā kā ek devtā thā jis ke pairokār samajhte the ki vah mausam-e-garmā ke iḵẖtitām par hariyālī ke sāth sāth mar jātā aur mausam-e-bahār meṅ dubārā jī uṭhtā hai. kā mātam kar rahī thīṅ. 15rabb ne savāl kiyā, “ādamzād, kyā tujhe yah nazar ātā hai? lekin ā, maiṅ tujhe is se bhī ziyādā qābil-e-ghin harkateṅ dikhātā hūṅ.”

16vah mujhe rabb ke ghar ke andrūnī sahan meṅ le gayā. rabb ke ghar ke darvāze par yānī sāmne vāle barāmde aur qurbāngāh ke darmiyān hī 25 ādmī khaṛe the. un kā ruḵẖ rabb ke ghar kī taraf nahīṅ balki mashriq kī taraf thā, aur vah sūraj ko sijdā kar rahe the.

17rabb ne farmāyā, “ai ādamzād, kyā tujhe yah nazar ātā hai? aur yah makrūh harkateṅ bhī yahūdāh ke bāshindoṅ ke liye kāfī nahīṅ haiṅ balki vah pūre mulk ko zulm-o-tashaddud se bhar kar mujhe mushtail karne ke liye koshāṅ rahate haiṅ. dekh, ab vah apnī nākoṅ ke sāmne aṅgūr kī bel laharā kar butparastī kī ek aur rasm adā kar rahe haiṅ! 18chunāṅche maiṅ apnā ġazab un par nāzil karūṅgā. na maiṅ un par taras khāūṅgā, na raham karūṅgā. ḵẖwāh vah madad ke liye kitne zor se kyūṅ na chīḵẖeṅ maiṅ un kī nahīṅ sunūṅgā.”

[a] 17 sitambar.
[b] tammūz masoputāmiyā kā ek devtā thā jis ke pairokār samajhte the ki vah mausam-e-garmā ke iḵẖtitām par hariyālī ke sāth sāth mar jātā aur mausam-e-bahār meṅ dubārā jī uṭhtā hai.