Hizqīel 20

isrāīl kī musalsal bevafāī

1yahūdāh ke bādshāh yahūyākīn kī jilāvatanī ke sātveṅ sāl meṅ isrāīlī qaum ke kuchh buzurg mere pās āe tāki rabb se kuchh darayāft kareṅ. pāṅchveṅ mahīne kā dasvāṅ din [a] 14 agast. thā. vah mere sāmne baiṭh gae. 2tab rabb mujh se hamkalām huā, 3“ai ādamzād, isrāīl ke buzurgoṅ ko batā,

‘rabb qādir-e-mutlaq farmātā hai ki kyā tum mujh se darayāft karne āe ho? merī hayāt kī qasam, maiṅ tumheṅ koī javāb nahīṅ dūṅgā! yah rabb qādir-e-mutlaq kā farmān hai.’

4ai ādamzād, kyā tū un kī adālat karne ke liye tayyār hai? phir un kī adālat kar! unheṅ un ke bāpdādā kī qābil-e-ghin harkatoṅ kā ihsās dilā. 5unheṅ batā, ‘rabb qādir-e-mutlaq farmātā hai ki isrāīlī qaum ko chunte vaqt maiṅ ne apnā hāth uṭhā kar us se qasam khāī. mulk-e-misr meṅ hī maiṅ ne apne āp ko un par zāhir kiyā aur qasam khā kar kahā ki maiṅ rabb tumhārā ḵẖudā hūṅ. 6yah merā aṭal vādā hai ki maiṅ tumheṅ misr se nikāl kar ek mulk meṅ pahuṅchā dūṅgā jis kā jāizā maiṅ tumhārī ḵẖātir le chukā hūṅ. yah mulk dīgar tamām mamālik se kahīṅ ziyādā ḵẖūbsūrat hai, aur is meṅ dūdh aur shahad kī kasrat hai. 7us vaqt maiṅ ne isrāīliyoṅ se kahā, “har ek apne ghinaune butoṅ ko phaiṅk de! misr ke devtāoṅ se lipṭe na raho, kyūṅki un se tum apne āp ko nāpāk kar rahe ho. maiṅ rabb tumhārā ḵẖudā hūṅ.”

8lekin vah mujh se bāġī hue aur merī sunne ke liye tayyār na the. kisī ne bhī apne butoṅ ko na phaiṅkā balki vah in ghinaunī chīzoṅ se lipṭe rahe aur misrī devtāoṅ ko tark na kiyā. yah dekh kar maiṅ vahīṅ misr meṅ apnā ġazab un par nāzil karnā chāhatā thā. usī vaqt maiṅ apnā ġussā un par utārnā chāhatā thā. 9lekin maiṅ bāz rahā, kyūṅki maiṅ nahīṅ chāhatā thā ki jin aqvām ke darmiyān isrāīlī rahate the un ke sāmne mere nām kī behuramtī ho jāe. kyūṅki un qaumoṅ kī maujūdgī meṅ hī maiṅ ne apne āp ko isrāīliyoṅ par zāhir karke vādā kiyā thā ki maiṅ tumheṅ misr se nikāl lāūṅgā.

10chunāṅche maiṅ unheṅ misr se nikāl kar registān meṅ lāyā. 11vahāṅ maiṅ ne unheṅ apnī hidāyāt dīṅ, vah ahkām jin kī pairvī karne se insān jītā rahatā hai. 12maiṅ ne unheṅ sabat kā din bhī atā kiyā. maiṅ chāhatā thā ki ārām kā yah din mere un ke sāth ahd kā nishān ho, ki is se log jān leṅ ki maiṅ rabb hī unheṅ muqaddas banātā hūṅ.

13lekin registān meṅ bhī isrāīlī mujh se bāġī hue. unhoṅ ne merī hidāyāt ke mutābiq zindagī na guzārī balki mere ahkām ko mustarad kar diyā, hālāṅki insān un kī pairvī karne se hī jītā rahatā hai. unhoṅ ne sabat kī bhī baṛī behuramtī kī. yah dekh kar maiṅ apnā ġazab un par nāzil karke unheṅ vahīṅ registān meṅ halāk karnā chāhatā thā. 14tāham maiṅ bāz rahā, kyūṅki maiṅ nahīṅ chāhatā thā ki un aqvām ke sāmne mere nām kī behuramtī ho jāe jin ke dekhte dekhte maiṅ isrāīliyoṅ ko misr se nikāl lāyā thā. 15chunāṅche maiṅ ne yah karne ke bajāy apnā hāth uṭhā kar qasam khāī, “maiṅ tumheṅ us mulk meṅ nahīṅ le jāūṅgā jo maiṅ ne tumhāre liye muqarrar kiyā thā, hālāṅki us meṅ dūdh aur shahad kī kasrat hai aur vah dīgar tamām mamālik kī nisbat kahīṅ ziyādā ḵẖūbsūrat hai. 16kyūṅki tum ne merī hidāyāt ko radd karke mere ahkām ke mutābiq zindagī na guzārī balki sabat ke din kī bhī behuramtī kī. abhī tak tumhāre dil butoṅ se lipṭe rahate haiṅ.”

17lekin ek bār phir maiṅ ne un par taras khāyā. na maiṅ ne unheṅ tabāh kiyā, na pūrī qaum ko registān meṅ miṭā diyā. 18registān meṅ hī maiṅ ne un ke beṭoṅ ko āgāh kiyā, “apne bāpdādā ke qavāid ke mutābiq zindagī mat guzārnā. na un ke ahkām par amal karo, na un ke butoṅ kī pūjā se apne āp ko nāpāk karo. 19maiṅ rabb tumhārā ḵẖudā hūṅ. merī hidāyāt ke mutābiq zindagī guzāro aur ehatiyāt se mere ahkām par amal karo. 20mere sabat ke din ārām karke unheṅ muqaddas māno tāki vah mere sāth baṅdhe hue ahd kā nishān raheṅ. tab tum jān loge ki maiṅ rabb tumhārā ḵẖudā hūṅ.”

21lekin yah bacche bhī mujh se bāġī hue. na unhoṅ ne merī hidāyāt ke mutābiq zindagī guzārī, na ehatiyāt se mere ahkām par amal kiyā, hālāṅki insān un kī pairvī karne se hī jītā rahatā hai. unhoṅ ne mere sabat ke dinoṅ kī bhī behuramtī kī. yah dekh kar maiṅ apnā ġussā un par nāzil karke unheṅ vahīṅ registān meṅ tabāh karnā chāhatā thā. 22lekin ek bār phir maiṅ apne hāth ko rok kar bāz rahā, kyūṅki maiṅ nahīṅ chāhatā thā ki un aqvām ke sāmne mere nām kī behuramtī ho jāe jin ke dekhte dekhte maiṅ isrāīliyoṅ ko misr se nikāl lāyā thā. 23chunāṅche maiṅ ne yah karne ke bajāy apnā hāth uṭhā kar qasam khāī, “maiṅ tumheṅ dīgar aqvām-o-mamālik meṅ muntashir karūṅgā, 24kyūṅki tum ne mere ahkām kī pairvī nahīṅ kī balki merī hidāyāt ko radd kar diyā. go maiṅ ne sabat kā din mānne kā hukm diyā thā to bhī tum ne ārām ke is din kī behuramtī kī. aur yah bhī kāfī nahīṅ thā balki tum apne bāpdādā ke butoṅ ke bhī pīchhe lage rahe.”

25tab maiṅ ne unheṅ aise ahkām die jo acchhe nahīṅ the, aisī hidāyāt jo insān ko jīne nahīṅ detīṅ. 26nīz, maiṅ ne hone diyā ki vah apne pahalauṭhoṅ ko qurbān karke apne āp ko nāpāk kareṅ. maqsad yah thā ki un ke roṅgṭe khaṛe ho jāeṅ aur vah jān leṅ ki maiṅ hī rabb hūṅ.’

27chunāṅche ai ādamzād, isrāīlī qaum ko batā, ‘rabb qādir-e-mutlaq farmātā hai ki tumhāre bāpdādā ne is meṅ bhī merī takfīr kī ki vah mujh se bevafā hue. 28maiṅ ne to un se mulk-e-isrāīl dene kī qasam khā kar vādā kiyā thā. lekin jūṅ hī maiṅ unheṅ us meṅ lāyā to jahāṅ bhī koī ūṅchī jagah yā sāyādār daraḵẖt nazar āyā vahāṅ vah apne jānvaroṅ ko zabah karne, taish dilāne vālī qurbāniyāṅ chaṛhāne, ḵẖushbūdār baḵẖūr jalāne aur mai kī nazreṅ pesh karne lage. 29maiṅ ne un kā sāmnā karke kahā, “yah kis tarah kī ūṅchī jagaheṅ haiṅ jahāṅ tum jāte ho?” āj tak yah qurbāngāheṅ ūṅchī jagaheṅ kahalātī haiṅ.’

30ai ādamzād, isrāīlī qaum ko batā, ‘rabb qādir-e-mutlaq farmātā hai ki kyā tum apne bāpdādā kī harkateṅ apnā kar apne āp ko nāpāk karnā chāhate ho? kyā tum bhī un ke ghinaune butoṅ ke pīchhe lag kar zinā karnā chāhate ho? 31kyūṅki apne nazrāne pesh karne aur apne bacchoṅ ko qurbān karne se tum apne āp ko apne butoṅ se ālūdā karte ho. ai isrāīlī qaum, āj tak yahī tumhārā ravayyā hai! to phir maiṅ kyā karūṅ? kyā mujhe tumheṅ javāb denā chāhie jab tum mujh se kuchh darayāft karne ke liye āte ho? hargiz nahīṅ! merī hayāt kī qasam, maiṅ tumheṅ javāb meṅ kuchh nahīṅ batāūṅgā. yah rabb qādir-e-mutlaq kā farmān hai.

allāh apnī qaum ko vāpas lāegā

32tum kahate ho, “ham dīgar qaumoṅ kī mānind honā chāhate, duniyā ke dūsre mamālik kī tarah lakṛī aur patthar kī chīzoṅ kī ibādat karnā chāhate haiṅ.” go yah ḵẖayāl tumhāre zahanoṅ meṅ ubhar āyā hai, lekin aisā kabhī nahīṅ hogā. 33rabb qādir-e-mutlaq farmātā hai ki merī hayāt kī qasam, maiṅ baṛe ġusse aur zordār tarīqe se apnī qudrat kā izhār karke tum par hukūmat karūṅgā. 34maiṅ baṛe ġusse aur zordār tarīqe se apnī qudrat kā izhār karke tumheṅ un qaumoṅ aur mamālik se nikāl kar jamā karūṅgā jahāṅ tum muntashir ho gae ho. 35tab maiṅ tumheṅ aqvām ke registān meṅ lā kar tumhāre rū-ba-rū tumhārī adālat karūṅgā. 36jis tarah maiṅ ne tumhāre bāpdādā kī adālat misr ke registān meṅ kī usī tarah tumhārī bhī adālat karūṅgā. yah rabb qādir-e-mutlaq kā farmān hai. 37jis tarah gallābān bheṛ-bakriyoṅ ko apnī lāṭhī ke nīche se guzarne detā hai tāki unheṅ gin le usī tarah maiṅ tumheṅ apnī lāṭhī ke nīche se guzarne dūṅgā aur tumheṅ ahd ke baṅdhan meṅ sharīk karūṅgā. 38jo bevafā ho kar mujh se bāġī ho gae haiṅ unheṅ maiṅ tum se dūr kar dūṅgā tāki tum pāk ho jāo. agarchi maiṅ unheṅ bhī un dīgar mamālik se nikāl lāūṅgā jin meṅ vah rah rahe haiṅ to bhī vah mulk-e-isrāīl meṅ dāḵẖil nahīṅ hoṅge. tab tum jān loge ki maiṅ hī rabb hūṅ.

39ai isrāīlī qaum, tumhāre bāre meṅ rabb qādir-e-mutlaq farmātā hai ki jāo, har ek apne butoṅ kī ibādat kartā jāe! lekin ek vaqt āegā jab tum zarūr merī sunoge, jab tum apnī qurbāniyoṅ aur butoṅ kī pūjā se mere muqaddas nām kī behuramtī nahīṅ karoge.

40kyūṅki rabb farmātā hai ki āindā pūrī isrāīlī qaum mere muqaddas pahāṛ yānī isrāīl ke buland pahāṛ siyyūn par merī ḵẖidmat karegī. vahāṅ maiṅ ḵẖushī se unheṅ qabūl karūṅgā, aur vahāṅ maiṅ tumhārī qurbāniyāṅ, tumhāre pahale phal aur tumhāre tamām muqaddas hadie talab karūṅgā. 41mere tumheṅ un aqvām aur mamālik se nikāl kar jamā karne ke bād jin meṅ tum muntashir ho gae ho tum isrāīl meṅ mujhe qurbāniyāṅ pesh karoge, aur maiṅ un kī ḵẖushbū sūṅgh kar ḵẖushī se tumheṅ qabūl karūṅgā. yūṅ maiṅ tumhāre zarīe dīgar aqvām par zāhir karūṅgā ki maiṅ quddūs ḵẖudā hūṅ. 42tab jab maiṅ tumheṅ mulk-e-isrāīl yānī us mulk meṅ lāūṅgā jis kā vādā maiṅ ne qasam khā kar tumhāre bāpdādā se kiyā thā to tum jān loge ki maiṅ hī rabb hūṅ. 43vahāṅ tumheṅ apnā vah chāl-chalan aur apnī vah harkateṅ yād āeṅgī jin se tum ne apne āp ko nāpāk kar diyā thā, aur tum apne tamām bure āmāl ke bāis apne āp se ghin khāoge. 44ai isrāīlī qaum, tum jān loge ki maiṅ rabb hūṅ jab maiṅ apne nām kī ḵẖātir narmī se tum se pesh āūṅgā, hālāṅki tum apne bure sulūk aur tabāhakun harkatoṅ kī vajah se saḵẖt sazā ke lāiq the. yah rabb qādir-e-mutlaq kā farmān hai’.”

jaṅgal meṅ āg lagne kī tamsīl

45rabb mujh se hamkalām huā, 46“ai ādamzād, junūb kī taraf ruḵẖ karke us ke ḵẖilāf nubuvvat kar! dasht-e-najab ke jaṅgal ke ḵẖilāf nubuvvat karke 47use batā, ‘rabb qādir-e-mutlaq farmātā hai ki maiṅ tujh meṅ aisī āg lagāne vālā hūṅ jo tere tamām daraḵẖtoṅ ko bhasm karegī, ḵẖwāh vah hare-bhare yā sūkhe hue hoṅ. is āg ke bhaṛakte shole nahīṅ bujheṅge balki junūb se le kar shimāl tak har chihare ko jhulsā deṅge. 48har ek ko nazar āegā ki yah āg mere, rabb ke hāth ne lagāī hai. yah bujhegī nahīṅ’.”

49yah sun kar maiṅ bolā, “ai qādir-e-mutlaq, yah batāne kā kyā fāidā hai? log pahale se mere bāre meṅ kahate haiṅ ki yah hameshā nāqābil-e-samajh tamsīleṅ pesh kartā hai.”

[a] 14 agast.