Āmāl 27

paulus kā rom kī taraf safar

1jab hamārā iṭlī ke liye safar mut’ayyin kiyā gayā to paulus ko chand ek aur qaidiyoṅ samet ek romī afsar [a] sau sipāhiyoṅ par muqarrar afsar. ke havāle kiyā gayā jis kā nām yūliyus thā jo shāhī palṭan par muqarrar thā. 2aristarḵẖus bhī hamāre sāth thā. vah thissalunīke shahar kā makidunī ādmī thā. ham adramittiyum shahar ke ek jahāz par savār hue jise sūbā āsiyā kī chand bandaragāhoṅ ko jānā thā. 3agle din ham saidā pahuṅche to yūliyus ne meharbānī karke paulus ko shahar meṅ us ke dostoṅ ke pās jāne kī ijāzat dī tāki vah us kī zarūriyāt pūrī kar sakeṅ. 4jab ham vahāṅ se ravānā hue to muḵẖālif havāoṅ kī vajah se jazīrā-e-qubrus aur sūbā āsiyā ke darmiyān se guzre. 5phir khule samundar par chalte chalte ham kilikiyā aur pamfīliyā ke samundar se guzar kar sūbā lūkiyā ke shahar mūrā pahuṅche. 6vahāṅ qaidiyoṅ par muqarrar afsar ko patā chalā ki iskandariyā kā ek misrī jahāz iṭlī jā rahā hai. us par us ne hameṅ savār kiyā.

7kaī din ham āhistā āhistā chale aur baṛī mushkil se kanidus ke qarīb pahuṅche. lekin muḵẖālif havā kī vajah se ham ne jazīrā-e-krete kī taraf ruḵẖ kiyā aur salmone shahar ke qarīb se guzar kar krete kī āṛ meṅ safar kiyā. 8lekin vahāṅ ham sāhil ke sāth sāth chalte hue baṛī mushkil se ek jagah pahuṅche jis kā nām ‘hasīn-bandar’ thā. shahar lasyā us ke qarīb vāqe thā.

9bahut vaqt zāe ho gayā thā aur ab baharī safar ḵẖatarnāk bhī ho chukā thā, kyūṅki kaffārā kā din (taqrīban navambar ke shurū meṅ) guzar chukā thā. is liye paulus ne unheṅ āgāh kiyā, 10“hazrāt, mujhe patā hai ki āge jā kar ham par baṛī musībat āegī. hameṅ jahāz, māl-o-asbāb aur jānoṅ kā nuqsān uṭhānā paṛegā.” 11lekin qaidiyoṅ par muqarrar romī afsar ne us kī bāt nazar’andāz karke jahāz ke nāḵẖudā aur mālik kī bāt mānī. 12chūṅki ‘hasīn-bandar’ meṅ jahāz ko sardiyoṅ ke mausam ke liye rakhnā mushkil thā is liye aksar log āge feniks tak pahuṅch kar sardiyoṅ kā mausam guzārnā chāhate the. kyūṅki feniks jazīrā-e-krete kī acchhī bandargāh thī jo sirf junūb-maġrib aur shimāl-maġrib kī taraf khulī thī.

samundar par tūfān

13chunāṅche ek din jab junūb kī simt se halkī sī havā chalne lagī to mallāhoṅ ne sochā ki hamārā irādā pūrā ho gayā hai. vah laṅgar uṭhā kar krete ke sāhil ke sāth sāth chalne lage. 14lekin thoṛī hī der ke bād mausam badal gayā aur un par jazīre kī taraf se ek tūfānī havā ṭūṭ paṛī jo bād-e-shimāl-mashriqī kahalātī hai. 15jahāz havā ke qābū meṅ ā gayā aur havā kī taraf ruḵẖ na kar sakā, is liye ham ne hār mān kar jahāz ko havā ke sāth sāth chalne diyā. 16jab ham ek chhoṭe jazīrā banām kaudā kī āṛ meṅ se guzarne lage to ham ne baṛī mushkil se bachāo-kashtī ko jahāz par uṭhā kar mahfūz rakhā. (ab tak vah rasse se jahāz ke sāth khaiṅchī jā rahī thī.) 17phir mallāhoṅ ne jahāz ke ḍhāṅche ko ziyādā mazbūt banāne kī ḵẖātir us ke ird-gird rasse bāṅdhe. ḵẖauf yah thā ki jahāz shimālī afrīqā ke qarīb paṛe chorbālū meṅ dhaṅs jāe. (in retoṅ kā nām sūrtis thā.) is se bachne ke liye unhoṅ ne laṅgar ḍāl diyā [b] laṅgar yānī chhoṭā laṅgar jis kī madad se jahāz kā ruḵẖ ek hī simt meṅ rakhā jātā hai. tāki jahāz kuchh āhistā chale. yūṅ jahāz havā ke sāth chalte chalte āge baṛhā. 18agle din bhī tūfān jahāz ko itnī shiddat se jhaṅjhoṛ rahā thā ki mallāh māl-o-asbāb ko samundar meṅ phaiṅkne lage. 19tīsre din unhoṅ ne apne hī hāthoṅ se jahāz chalāne kā kuchh sāmān samundar meṅ phaiṅk diyā. 20tūfān kī shiddat bahut dinoṅ ke bād bhī ḵẖatm na huī. na sūraj aur na sitāre nazar āe yahāṅ tak ki āḵẖirkār hamāre bachne kī har ummīd jātī rahī.

21kāfī der se dil nahīṅ chāhatā thā ki khānā khāyā jāe. āḵẖirkār paulus ne logoṅ ke bīch meṅ khaṛe ho kar kahā, “hazrāt, behatar hotā ki āp merī bāt mān kar krete se ravānā na hote. phir āp is musībat aur ḵẖasāre se bach jāte. 22lekin ab maiṅ āp ko nasīhat kartā hūṅ ki hauslā rakheṅ. āp meṅ se ek bhī nahīṅ maregā. sirf jahāz tabāh ho jāegā. 23kyūṅki pichhlī rāt ek farishtā mere pās ā khaṛā huā, usī ḵẖudā kā farishtā jis kā maiṅ bandā hūṅ aur jis kī ibādat maiṅ kartā hūṅ. 24us ne kahā, ‘paulus, mat ḍar. lāzim hai ki tujhe shahanshāh ke sāmne pesh kiyā jāe. aur allāh apnī meharbānī se tere vāste tamām hamsafroṅ kī jāneṅ bhī bachāe rakhegā.’ 25is liye hauslā rakheṅ, kyūṅki merā allāh par īmān hai ki aisā hī hogā jis tarah us ne farmāyā hai. 26lekin jahāz ko kisī jazīre ke sāhil par chaṛh jānā hai.”

27tūfān kī chaudhvīṅ rāt jahāz bahīrā-e-adriyā par bahe chalā jā rahā thā ki taqrīban ādhī rāt ko mallāhoṅ ne mahsūs kiyā ki sāhil nazdīk ā rahā hai. 28pānī kī gaharāī kī paimāish karke unheṅ mālūm huā ki vah 120 fuṭ thī. thoṛī der ke bād us kī gaharāī 90 fuṭ ho chukī thī. 29vah ḍar gae, kyūṅki unhoṅ ne andāzā lagāyā ki ḵẖatrā hai ki ham sāhil par paṛī chaṭānoṅ se ṭakrā jāeṅ. is liye unhoṅ ne jahāz ke pichhle hisse se chār laṅgar ḍāl kar duā kī ki din jaldī se chaṛh jāe. 30us vaqt mallāhoṅ ne jahāz se farār hone kī koshish kī. unhoṅ ne yah bahānā banā kar ki ham jahāz ke sāmne se bhī laṅgar ḍālnā chāhate haiṅ bachāo-kashtī pānī meṅ utarne dī. 31is par paulus ne qaidiyoṅ par muqarrar afsar aur faujiyoṅ se kahā, “agar yah ādmī jahāz par na raheṅ to āp sab mar jāeṅge.” 32chunāṅche unhoṅ ne bachāo kashtī ke rasse ko kāṭ kar use khulā chhoṛ diyā.

33pau phaṭne vālī thī ki paulus ne sab ko samjhāyā ki vah kuchh khā leṅ. us ne kahā, “āp ne chaudah din se iztirāb kī hālat meṅ rah kar kuchh nahīṅ khāyā. 34ab meharbānī karke kuchh khā leṅ. yah āp ke bachāo ke liye zarūrī hai, kyūṅki āp na sirf bach jāeṅge balki āp kā ek bāl bhī bīkā nahīṅ hogā.” 35yah kah kar us ne kuchh roṭī lī aur un sab ke sāmne allāh se shukrguzārī kī duā kī. phir use toṛ kar khāne lagā. 36is se dūsroṅ kī hausalāafzāī huī aur unhoṅ ne bhī kuchh khānā khāyā. 37jahāz par ham 276 afrād the. 38jab sab ser ho gae to gandum ko bhī samundar meṅ phaiṅkā gayā tāki jahāz aur halkā ho jāe.

jahāz ṭukṛe ṭukṛe ho jātā hai

39jab din chaṛh gayā to mallāhoṅ ne sāhilī ilāqe ko na pahachānā. lekin ek ḵẖalīj nazar āī jis kā sāhil acchhā thā. unheṅ ḵẖayāl āyā ki shāyad ham jahāz ko vahāṅ ḵẖushkī par chaṛhā sakeṅ. 40chunāṅche unhoṅ ne laṅgaroṅ ke rasse kāṭ kar unheṅ samundar meṅ chhoṛ diyā. phir unhoṅ ne vah rasse khol die jin se patvār baṅdhe hote the aur sāmne vāle bādbān ko chaṛhā kar havā ke zor se sāhil kī taraf ruḵẖ kiyā. 41lekin chalte chalte jahāz ek chorbālū se ṭakrā kar us par chaṛh gayā. jahāz kā māthā dhaṅs gayā yahāṅ tak ki vah hil bhī na sakā jabki us kā pichhlā hissā maujoṅ kī ṭakkaroṅ se ṭukṛe ṭukṛe hone lagā.

42faujī qaidiyoṅ ko qatl karnā chāhate the tāki vah jahāz se tair kar farār na ho sakeṅ. 43lekin un par muqarrar afsar paulus ko bachānā chāhatā thā, is liye us ne unheṅ aisā karne na diyā. us ne hukm diyā ki pahale vah sab jo tair sakte haiṅ pānī meṅ chhalāṅg lagā kar kināre tak pahuṅcheṅ. 44bāqiyoṅ ko taḵẖtoṅ yā jahāz ke kisī ṭukṛe ko pakaṛ kar pahuṅchnā thā. yūṅ sab sahīh-salāmat sāhil tak pahuṅche.

[a] sau sipāhiyoṅ par muqarrar afsar.
[b] laṅgar yānī chhoṭā laṅgar jis kī madad se jahāz kā ruḵẖ ek hī simt meṅ rakhā jātā hai.