Āmāl 17

thissalunīke meṅ

1amfipulis aur apulloniyā se ho kar paulus aur sīlās thissalunīke shahar pahuṅch gae jahāṅ yahūdī ibādatḵẖānā thā. 2apnī ādat ke mutābiq paulus us meṅ gayā aur lagātār tīn sabtoṅ ke daurān kalām-e-muqaddas se dalāil de de kar yahūdiyoṅ ko qāil karne kī koshish kartā rahā. 3us ne kalām-e-muqaddas kī tashrīh karke sābit kiyā ki masīh kā dukh uṭhānā aur murdoṅ meṅ se jī uṭhnā lāzim thā. us ne kahā, “jis īsā kī maiṅ ḵẖabar de rahā hūṅ, vahī masīh hai.” 4yahūdiyoṅ meṅ se kuchh qāil ho kar paulus aur sīlās se vābastā ho gae, jin meṅ ḵẖudātaras yūnāniyoṅ kī baṛī tādād aur bārsūkh ḵẖavātīn bhī sharīk thīṅ.

5yah dekh kar bāqī yahūdī hasad karne lage. unhoṅ ne galiyoṅ meṅ āvārā phirne vāle kuchh sharīr ādmī ikaṭṭhe karke julūs nikālā aur shahar meṅ halchal machā dī. phir yāson ke ghar par hamlā karke unhoṅ ne paulus aur sīlās ko ḍhūṅḍā tāki unheṅ avāmī ijlās ke sāmne pesh kareṅ. 6lekin vah vahāṅ nahīṅ the, is liye vah yāson aur chand ek aur īmāndār bhāiyoṅ ko shahar ke majisṭreṭoṅ ke sāmne lāe. unhoṅ ne chīḵẖ kar kahā, “yah log pūrī duniyā meṅ gaṛbaṛ paidā kar rahe haiṅ aur ab yahāṅ bhī ā gae haiṅ. 7yāson ne unheṅ apne ghar meṅ ṭhaharāyā hai. yah sab shahanshāh ke ahkām kī ḵẖilāfvarzī kar rahe haiṅ, kyūṅki yah kisī aur ko bādshāh mānte haiṅ jis kā nām īsā hai.” 8is tarah kī bātoṅ se unhoṅ ne hujūm aur majisṭreṭoṅ meṅ baṛā haṅgāmā paidā kiyā. 9chunāṅche majisṭreṭoṅ ne yāson aur dūsroṅ se zamānat lī aur phir unheṅ chhoṛ diyā.

beriyā meṅ

10usī rāt bhāiyoṅ ne paulus aur sīlās ko beriyā bhej diyā. vahāṅ pahuṅch kar vah yahūdī ibādatḵẖāne meṅ gae. 11yah log thissalunīke ke yahūdiyoṅ kī nisbat ziyādā khule zahan ke the. yah baṛe shauq se paulus aur sīlās kī bāteṅ sunte aur roz-ba-roz kalām-e-muqaddas kī taftīsh karte rahe ki kyā vāqaī aisā hai jaisā hameṅ batāyā jā rahā hai? 12natīje meṅ in meṅ se bahut se yahūdī īmān lāe aur sāth sāth bahut sī bārsūkh yūnānī ḵẖavātīn aur mard bhī. 13lekin phir thissalunīke ke yahūdiyoṅ ko yah ḵẖabar milī ki paulus beriyā meṅ allāh kā kalām sunā rahā hai. vah vahāṅ bhī pahuṅche aur logoṅ ko uksā kar halchal machā dī. 14is par bhāiyoṅ ne paulus ko fauran sāhil par bhej diyā, lekin sīlās aur tīmuthiyus beriyā meṅ pīchhe rah gae. 15jo ādmī paulus ko sāhil tak pahuṅchāne āe the vah us ke sāth athene tak gae. vahāṅ vah use chhoṛ kar vāpas chale gae. un ke hāth paulus ne sīlās aur tīmuthiyus ko ḵẖabar bhejī ki jitnī jaldī ho sake beriyā ko chhoṛ kar mere pās ā jāeṅ.

athene meṅ

16athene shahar meṅ sīlās aur tīmuthiyus kā intizār karte karte paulus baṛe josh meṅ ā gayā, kyūṅki us ne dekhā ki pūrā shahar butoṅ se bharā huā hai. 17vah yahūdī ibādatḵẖāne meṅ jā kar yahūdiyoṅ aur ḵẖudātaras ġairyahūdiyoṅ se bahs karne lagā. sāth sāth vah rozānā chauk meṅ bhī jā kar vahāṅ par maujūd logoṅ se guftagu kartā rahā. 18ipikūrī aur stoikī falsfī [a] yānī ravāqīt ke falsfī. bhī us se bahs karne lage. jab paulus ne unheṅ īsā aur us ke jī uṭhne kī ḵẖushḵẖabarī sunāī to bāz ne pūchhā, “yah bakvāsī in bātoṅ se kyā kahanā chāhatā hai jo is ne idhar udhar se chun kar joṛ dī haiṅ?”

dūsroṅ ne kahā, “lagtā hai ki vah ajnabī devtāoṅ kī ḵẖabar de rahā hai.” 19vah use sāth le kar shahar kī majlis-e-shūrā meṅ gae jo ariyopagus nāmī pahāṛī par mun’aqid hotī thī. unhoṅ ne daraḵẖwāst kī, “kyā hameṅ mālūm ho saktā hai ki āp kaun sī naī tālīm pesh kar rahe haiṅ? 20āp to hameṅ ajīb-o-ġarīb bāteṅ sunā rahe haiṅ. ab ham un kā sahīh matlab jānnā chāhate haiṅ.” 21(bāt yah thī ki athene ke tamām bāshinde shahar meṅ rahane vāle pardesiyoṅ samet apnā pūrā vaqt is meṅ sarf karte the ki tāzā tāzā ḵẖayālāt suneṅ yā sunāeṅ.)

22paulus majlis meṅ khaṛā huā aur kahā, “athene ke hazrāt, maiṅ dekhtā hūṅ ki āp har lihāz se bahut mazhabī log haiṅ. 23kyūṅki jab maiṅ shahar meṅ se guzar rahā thā to un chīzoṅ par ġaur kiyā jin kī pūjā āp karte haiṅ. chalte chalte maiṅ ne ek aisī qurbāngāh bhī dekhī jis par likhā thā, ‘nāmālūm ḵẖudā kī qurbāngāh.’ ab maiṅ āp ko us ḵẖudā kī ḵẖabar detā hūṅ jis kī pūjā āp karte to haiṅ magar āp use jānte nahīṅ. 24yah vah ḵẖudā hai jis ne duniyā aur us meṅ maujūd har chīz kī taḵẖlīq kī. vah āsmān-o-zamīn kā mālik hai, is liye vah insānī hāthoṅ ke banāe hue mandiroṅ meṅ sukūnat nahīṅ kartā. 25aur insānī hāth us kī ḵẖidmat nahīṅ kar sakte, kyūṅki use koī bhī chīz darkār nahīṅ hotī. is ke bajāy vahī sab ko zindagī aur sāṅs muhayyā karke un kī tamām zarūriyāt pūrī kartā hai. 26usī ne ek shaḵẖs ko ḵẖalaq kiyā tāki duniyā kī tamām qaumeṅ us se nikal kar pūrī duniyā meṅ phail jāeṅ. us ne har qaum ke auqāt aur sarhaddeṅ bhī muqarrar kīṅ. 27maqsad yah thā ki vah ḵẖudā ko talāsh kareṅ. ummīd yah thī ki vah ṭaṭol ṭaṭol kar use pāeṅ, agarchi vah ham meṅ se kisī se dūr nahīṅ hotā. 28kyūṅki us meṅ ham jīte, harkat karte aur vujūd rakhte haiṅ. āp ke apne kuchh shāiroṅ ne bhī farmāyā hai, ‘ham bhī us ke farzand haiṅ.’ 29ab chūṅki ham allāh ke farzand haiṅ is liye hamārā us ke bāre meṅ tasavvur yah nahīṅ honā chāhie ki vah sone, chāṅdī yā patthar kā koī mujassmā ho jo insān kī mahārat aur ḍizāin se banāyā gayā ho. 30māzī meṅ ḵẖudā ne is qism kī jahālat ko nazar’andāz kiyā, lekin ab vah har jagah ke logoṅ ko taubā kā hukm detā hai. 31kyūṅki us ne ek din muqarrar kiyā hai jab vah insāf se duniyā kī adālat karegā. aur vah yah adālat ek shaḵẖs kī mārifat karegā jis ko vah mut’ayyin kar chukā hai aur jis kī tasdīq us ne is se kī hai ki us ne use murdoṅ meṅ se zindā kar diyā hai.”

32murdoṅ kī qiyāmat kā zikr sun kar bāz ne paulus kā mazāq uṛāyā. lekin bāz ne kahā, “ham kisī aur vaqt is ke bāre meṅ āp se mazīd sunnā chāhate haiṅ.” 33phir paulus majlis se nikal kar chalā gayā. 34kuchh log us se vābastā ho kar īmān le āe. un meṅ se majlis-e-shūrā kā maimbar diyonīsiyus thā aur ek aurat banām damris. kuchh aur bhī the.

[a] yānī ravāqīt ke falsfī.