Āmāl 15

yarūshalam meṅ mushāvaratī ijtimā

1us vaqt kuchh ādmī yahūdiyā se ā kar shām ke antākiyā meṅ bhāiyoṅ ko yah tālīm dene lage, “lāzim hai ki āp kā mūsā kī sharīat ke mutābiq ḵẖatnā kiyā jāe, varnā āp najāt nahīṅ pā sakeṅge.” 2is se un ke aur barnabās aur paulus ke darmiyān nāittifāqī paidā ho gaī aur donoṅ un ke sāth ḵẖūb bahs-mubāhasā karne lage. āḵẖirkār jamāat ne paulus aur barnabās ko muqarrar kiyā ki vah chand ek aur maqāmī īmāndāroṅ ke sāth yarūshalam jāeṅ aur vahāṅ ke rasūloṅ aur buzurgoṅ ko yah muāmalā pesh kareṅ.

3chunāṅche jamāat ne unheṅ ravānā kiyā aur vah fenīke aur sāmriyā meṅ se guzre. rāste meṅ unhoṅ ne maqāmī īmāndāroṅ ko tafsīl se batāyā ki ġairyahūdī kis tarah ḵẖudāvand kī taraf rujū lā rahe haiṅ. yah sun kar tamām bhāī nihāyat ḵẖush hue. 4jab vah yarūshalam pahuṅch gae to jamāat ne apne rasūloṅ aur buzurgoṅ samet un kā istiqbāl kiyā. phir paulus aur barnabās ne sab kuchh bayān kiyā jo un kī mārifat huā thā. 5yah sun kar kuchh īmāndār khaṛe hue jo farīsī firqe meṅ se the. unhoṅ ne kahā, “lāzim hai ki ġairyahūdiyoṅ kā ḵẖatnā kiyā jāe aur unheṅ hukm diyā jāe ki vah mūsā kī sharīat ke mutābiq zindagī guzāreṅ.”

6rasūl aur buzurg is muāmale par ġaur karne ke liye jamā hue. 7bahut bahs-mubāhasā ke bād patras khaṛā huā aur kahā, “bhāiyo, āp jānte haiṅ ki allāh ne bahut der huī āp meṅ se mujhe chun liyā ki ġairyahūdiyoṅ ko allāh kī ḵẖushḵẖabarī sunāūṅ tāki vah īmān lāeṅ. 8aur allāh ne jo diloṅ ko jāntā hai is bāt kī tasdīq kī hai, kyūṅki us ne unheṅ vahī rūh-ul-quds baḵẖshā hai jo us ne hameṅ bhī diyā thā. 9us ne ham meṅ aur un meṅ koī bhī farq na rakhā balki īmān se un ke diloṅ ko bhī pāk kar diyā. 10chunāṅche āp allāh ko is meṅ kyūṅ āzmā rahe haiṅ ki āp ġairyahūdī shāgirdoṅ kī gardan par ek aisā jūā rakhnā chāhate haiṅ jo na ham aur na hamāre bāpdādā uṭhā sakte the? 11dekheṅ, ham to īmān rakhte haiṅ ki ham sab ek hī tarīqe yānī ḵẖudāvand īsā ke fazl hī se najāt pāte haiṅ.”

12tamām log chup rahe to paulus aur barnabās unheṅ un ilāhī nishānoṅ aur mojizoṅ ke bāre meṅ batāne lage jo allāh ne un kī mārifat ġairyahūdiyoṅ ke darmiyān kie the. 13jab un kī bāt ḵẖatm huī to yāqūb ne kahā, “bhāiyo, merī bāt suneṅ! 14shamāūn ne bayān kiyā hai ki allāh ne kis tarah pahalā qadam uṭhā kar ġairyahūdiyoṅ par apnī fikrmandī kā izhār kiyā aur un meṅ se apne liye ek qaum chun lī. 15aur yah bāt nabiyoṅ kī peshgoiyoṅ ke bhī mutābiq hai. chunāṅche likhā hai,

16‘is ke bād maiṅ vāpas ā kar

dāūd ke tabāhashudā ghar ko nae sire se tāmīr karūṅgā,

maiṅ us ke khaṅḍarāt dubārā tāmīr karke bahāl karūṅgā

17tāki logoṅ kā bachā khachā hissā aur vah tamām qaumeṅ

mujhe ḍhūṅḍeṅ jin par mere nām kā ṭhappā lagā hai.

yah rabb kā farmān hai, aur vah yah karegā bhī’

18balki yah use azal se mālūm hai.

19yahī pesh-e-nazar rakh kar merī rāy yah hai ki ham un ġairyahūdiyoṅ ko jo allāh kī taraf rujū kar rahe haiṅ ġairzarūrī taklīf na deṅ. 20is ke bajāy behatar yah hai ki ham unheṅ likh kar hidāyat deṅ ki vah in chīzoṅ se parhez kareṅ : aise khānoṅ se jo butoṅ ko pesh kie jāne se nāpāk haiṅ, zinākārī se, aise jānvaroṅ kā gosht khāne se jinheṅ galā ghūṅṭ kar mār diyā gayā ho aur ḵẖūn khāne se. 21kyūṅki mūsvī sharīat kī munādī karne vāle kaī nasloṅ se har shahar meṅ rah rahe haiṅ. jis shahar meṅ bhī jāeṅ har sabat ke din sharīat kī tilāvat kī jātī hai.”

ġairyahūdī īmāndāroṅ ke nām ḵẖat

22phir rasūloṅ aur buzurgoṅ ne pūrī jamāat samet faislā kiyā ki ham apne meṅ se kuchh ādmī chun kar paulus aur barnabās ke hamrāh shām ke shahar antākiyā bhej deṅ. do ko chunā gayā jo bhāiyoṅ meṅ rāhanumā the, yahūdāh barsabbā aur sīlās. 23un ke hāth unhoṅ ne yah ḵẖat bhejā,

“yarūshalam ke rasūloṅ aur buzurgoṅ kī taraf se jo āp ke bhāī haiṅ.

azīz ġairyahūdī bhāiyo jo antākiyā, shām aur kilikiyā meṅ rahate haiṅ, asslāmu alaikum!

24sunā hai ki ham meṅ se kuchh logoṅ ne āp ke pās ā kar āp ko pareshān karke bechain kar diyā hai, hālāṅki ham ne unheṅ nahīṅ bhejā thā. 25is liye ham sab is par muttafiq hue ki kuchh ādmiyoṅ ko chun kar apne piyāre bhāiyoṅ barnabās aur paulus ke hamrāh āp ke pās bhejeṅ. 26barnabās aur paulus aise log haiṅ jinhoṅ ne hamāre ḵẖudāvand īsā masīh kī ḵẖātir apnī jān ḵẖatre meṅ ḍāl dī hai. 27un ke sāthī yahūdāh aur sīlās haiṅ jin ko ham ne is liye bhejā ki vah zabānī bhī un bātoṅ kī tasdīq kareṅ jo ham ne likhī haiṅ.

28ham aur rūh-ul-quds is par muttafiq hue haiṅ ki āp par sivā-e-in zarūrī bātoṅ ke koī bojh na ḍāleṅ : 29butoṅ ko pesh kiyā gayā khānā mat khānā, ḵẖūn mat khānā, aise jānvaroṅ kā gosht mat khānā jo galā ghūṅṭ kar mār die gae hoṅ. is ke ilāvā zinākārī na kareṅ. in chīzoṅ se bāz raheṅge to acchhā kareṅge. ḵẖudā hāfiz.”

30paulus, barnabās aur un ke sāthī ruḵẖsat ho kar antākiyā chale gae. vahāṅ pahuṅch kar unhoṅ ne jamāat ikaṭṭhī karke use ḵẖat de diyā. 31use paṛh kar īmāndār us ke hausalāafzā paiġām par ḵẖush hue. 32yahūdāh aur sīlās ne bhī jo ḵẖud nabī the bhāiyoṅ kī hausalāafzāī aur mazbūtī ke liye kāfī bāteṅ kīṅ. 33vah kuchh der ke liye vahāṅ ṭhahare, phir maqāmī bhāiyoṅ ne unheṅ salāmatī se alvidā kahā tāki vah bhejne vāloṅ ke pās vāpas jā sakeṅ. 34[lekin sīlās ko vahāṅ ṭhaharnā acchhā lagā.]

35paulus aur barnabās ḵẖud kuchh aur der antākiyā meṅ rahe. vahāṅ vah bahut se aur logoṅ ke sāth ḵẖudāvand ke kalām kī tālīm dete aur us kī munādī karte rahe.

paulus aur barnabās judā ho jāte haiṅ

36kuchh dinoṅ ke bād paulus ne barnabās se kahā, “āo, ham muṛ kar un tamām shaharoṅ meṅ jāeṅ jahāṅ ham ne ḵẖudāvand ke kalām kī munādī kī hai aur vahāṅ ke bhāiyoṅ se mulāqāt karke un kā hāl mālūm kareṅ.” 37barnabās muttafiq ho kar yūhannā marqus ko sāth le jānā chāhatā thā, 38lekin paulus ne isrār kiyā ki vah sāth na jāe, kyūṅki yūhannā marqus pahale daure ke daurān hī pamfīliyā meṅ unheṅ chhoṛ kar un ke sāth ḵẖidmat karne se bāz āyā thā. 39is se un meṅ itnā saḵẖt iḵẖtilāf paidā huā ki vah ek dūsre se judā ho gae. barnabās yūhannā marqus ko sāth le kar jahāz meṅ baiṭh gayā aur qubrus chalā gayā, 40jabki paulus ne sīlās ko ḵẖidmat ke liye chun liyā. maqāmī bhāiyoṅ ne unheṅ ḵẖudāvand ke fazl ke sapurd kiyā aur vah ravānā hue. 41yūṅ paulus jamāatoṅ ko mazbūt karte karte shām aur kilikiyā meṅ se guzrā.