Āmāl 13

barnabās aur sāūl ko tablīġī ḵẖidmat ke liye chunā jātā hai

1antākiyā kī jamāat meṅ kaī nabī aur ustād the : barnabās, shamāūn jo kālā kahalātā thā, lūkiyus kurenī, manāhem jis ne bādshāh herodes antipās ke sāth parvarish pāī thī aur sāūl. 2ek din jab vah rozā rakh kar ḵẖudāvand kī parastish kar rahe the to rūh-ul-quds un se hamkalām huā, “barnabās aur sāūl ko us ḵẖās kām ke liye alag karo jis ke liye maiṅ ne unheṅ bulāyā hai.”

3is par unhoṅ ne mazīd roze rakhe aur duā kī, phir un par apne hāth rakh kar unheṅ ruḵẖsat kar diyā.

qubrus meṅ

4yūṅ barnabās aur sāūl ko rūh-ul-quds kī taraf se bhejā gayā. pahale vah sāhilī shahar salūkiyā gae aur vahāṅ jahāz meṅ baiṭh kar jazīrā-e-qubrus ke liye ravānā hue. 5jab vah salmīs shahar pahuṅche to unhoṅ ne yahūdiyoṅ ke ibādatḵẖānoṅ meṅ jā kar allāh kā kalām sunāyā. yūhannā marqus madadgār ke taur par un ke sāth thā.

6pūre jazīre meṅ se safar karte karte vah pāfus shahar tak pahuṅch gae. vahāṅ un kī mulāqāt ek yahūdī jādūgar se huī jis kā nām baraīsā thā. vah jhūṭā nabī thā 7aur jazīre ke gavarnar sirgiyus paulus kī ḵẖidmat ke liye hāzir rahatā thā. sirgiyus ek samajhdār ādmī thā. us ne barnabās aur sāūl ko apne pās bulā liyā kyūṅki vah allāh kā kalām sunne kā ḵẖwāhishmand thā. 8lekin jādūgar ilīmās (baraīsā kā dūsrā nām) ne un kī muḵẖālafat karke gavarnar ko īmān se bāz rakhne kī koshish kī. 9phir sāūl jo paulus bhī kahalātā hai rūh-ul-quds se māmūr huā aur ġaur se us kī taraf dekhne lagā. 10us ne kahā, “iblīs ke farzand! tū har qism ke dhoke aur badī se bharā huā hai aur har insāf kā dushman hai. kyā tū ḵẖudāvand kī sīdhī rāhoṅ ko bigāṛne kī koshish se bāz na āegā? 11ab ḵẖudāvand tujhe sazā degā. tū aṅdhā ho kar kuchh der ke liye sūraj kī raushnī nahīṅ dekhegā.”

usī lamhe dhund aur tārīkī jādūgar par chhā gaī aur vah ṭaṭol ṭaṭol kar kisī ko talāsh karne lagā jo us kī rāhanumāī kare. 12yah mājrā dekh kar gavarnar īmān lāyā, kyūṅki ḵẖudāvand kī tālīm ne use hairatzadā kar diyā thā.

pisidiyā ke shahar antākiyā meṅ munādī

13phir paulus aur us ke sāthī jahāz par savār hue aur pāfus se ravānā ho kar pirgā shahar pahuṅch gae jo pamfīliyā meṅ hai. vahāṅ yūhannā marqus unheṅ chhoṛ kar yarūshalam vāpas chalā gayā. 14lekin paulus aur barnabās āge nikal kar pisidiyā meṅ vāqe shahar antākiyā pahuṅche jahāṅ vah sabat ke din yahūdī ibādatḵẖāne meṅ jā kar baiṭh gae. 15tauret aur nabiyoṅ ke sahīfoṅ kī tilāvat ke bād ibādatḵẖāne ke rāhanumāoṅ ne unheṅ kahalā bhejā, “bhāiyo, agar āp ke pās logoṅ ke liye koī nasīhat kī bāt hai to use pesh kareṅ.” 16paulus khaṛā huā aur hāth kā ishārā karke bolne lagā,

“isrāīl ke mardo aur ḵẖudātaras ġairyahūdiyo, merī bāt suneṅ! 17is qaum isrāīl ke ḵẖudā ne hamāre bāpdādā ko chun kar unheṅ misr meṅ hī tāqatvar banā diyā jahāṅ vah ajnabī the. phir vah unheṅ baṛī qudrat ke sāth vahāṅ se nikāl lāyā. 18jab vah registān meṅ phir rahe the to vah chālīs sāl tak unheṅ bardāsht kartā rahā. 19is ke bād us ne mulk-e-kan’ān meṅ sāt qaumoṅ ko tabāh karke un kī zamīn isrāīl ko virse meṅ dī. 20itne meṅ taqrīban 450 sāl guzar gae.

yashūa kī maut par allāh ne unheṅ samūel nabī ke daur tak qāzī die tāki un kī rāhanumāī kareṅ. 21phir in se taṅg ā kar unhoṅ ne bādshāh māṅgā, is liye us ne unheṅ sāūl bin qīs de diyā jo binyamīn ke qabīle kā thā. sāūl chālīs sāl tak un kā bādshāh rahā, 22phir allāh ne use haṭā kar dāūd ko taḵẖt par biṭhā diyā. dāūd vahī ādmī hai jis ke bāre meṅ allāh ne gavāhī dī, ‘maiṅ ne dāūd bin yassī meṅ ek aisā ādmī pāyā hai jo merī soch rakhtā hai. jo kuchh bhī maiṅ chāhatā hūṅ use vah karegā.’ 23isī bādshāh kī aulād meṅ se īsā niklā jis kā vādā allāh kar chukā thā aur jise us ne isrāīl ko najāt dene ke liye bhej diyā. 24us ke āne se peshtar yahayā baptismā dene vāle ne elān kiyā ki isrāīl kī pūrī qaum ko taubā karke baptismā lene kī zarūrat hai. 25apnī ḵẖidmat ke iḵẖtitām par us ne kahā, ‘tumhāre nazdīk maiṅ kaun hūṅ? maiṅ vah nahīṅ hūṅ jo tum samajhte ho. lekin mere bād vah ā rahā hai jis ke jūtoṅ ke tasme maiṅ kholne ke lāiq bhī nahīṅ hūṅ.’

26bhāiyo, ibrāhīm ke farzando aur ḵẖudā kā ḵẖauf mānne vāle ġairyahūdiyo! najāt kā paiġām hameṅ hī bhej diyā gayā hai. 27yarūshalam ke rahane vāloṅ aur un ke rāhanumāoṅ ne īsā ko na pahachānā balki use mujrim ṭhaharāyā. yūṅ un kī mārifat nabiyoṅ kī vah peshgoiyāṅ pūrī huīṅ jin kī tilāvat har sabat ko kī jātī hai. 28aur agarchi unheṅ sazā-e-maut dene kī vajah na milī to bhī unhoṅ ne pīlātus se guzārish kī ki vah use sazā-e-maut de. 29jab un kī mārifat īsā ke bāre meṅ tamām peshgoiyāṅ pūrī huīṅ to unhoṅ ne use salīb se utār kar qabr meṅ rakh diyā. 30lekin allāh ne use murdoṅ meṅ se zindā kar diyā 31aur vah bahut dinoṅ tak apne un pairokāroṅ par zāhir hotā rahā jo us ke sāth galīl se yarūshalam āe the. yah ab hamārī qaum ke sāmne us ke gavāh haiṅ. 32aur ab ham āp ko yah ḵẖushḵẖabarī sunāne āe haiṅ ki jo vādā allāh ne hamāre bāpdādā ke sāth kiyā, 33use us ne īsā ko zindā karke hamāre liye jo un kī aulād haiṅ pūrā kar diyā hai. yūṅ dūsre zabūr meṅ likhā hai, ‘tū merā farzand hai, āj maiṅ terā bāp ban gayā hūṅ.’ 34is haqīqat kā zikr bhī kalām-e-muqaddas meṅ kiyā gayā hai ki allāh use murdoṅ meṅ se zindā karke kabhī galne saṛne nahīṅ degā : ‘maiṅ tumheṅ un muqaddas aur anmiṭ meharbāniyoṅ se navāzūṅgā jin kā vādā dāūd se kiyā thā.’ 35yah bāt ek aur havāle meṅ pesh kī gaī hai, ‘tū apne muqaddas ko galne saṛne kī naubat tak pahuṅchne nahīṅ degā.’ 36is havāle kā tālluq dāūd ke sāth nahīṅ hai, kyūṅki dāūd apne zamāne meṅ allāh kī marzī kī ḵẖidmat karne ke bād faut ho kar apne bāpdādā se jā milā. us kī lāsh gal kar ḵẖatm ho gaī. 37balki yah havālā kisī aur kā zikr kartā hai, us kā jise allāh ne zindā kar diyā aur jis kā jism galne saṛne se dochār na huā. 38bhāiyo, ab merī yah bāt jān leṅ, ham is kī munādī karne āe haiṅ ki āp ko is shaḵẖs īsā ke vasīle se apne gunāhoṅ kī muāfī miltī hai. mūsā kī sharīat āp ko kisī tarah bhī rāstbāz qarār nahīṅ de saktī thī, 39lekin ab jo bhī īsā par īmān lāe use har lihāz se rāstbāz qarār diyā jātā hai. 40is liye ḵẖabardār! aisā na ho ki vah bāt āp par pūrī utre jo nabiyoṅ ke sahīfoṅ meṅ likhī hai,

41‘ġaur karo, mazāq uṛāne vālo!

hairatzadā ho kar halāk ho jāo.

kyūṅki maiṅ tumhāre jīte jī ek aisā kām karūṅgā

jis kī jab ḵẖabar sunoge

to tumheṅ yaqīn nahīṅ āegā’.”

42jab paulus aur barnabās ibādatḵẖāne se nikalne lage to logoṅ ne un se guzārish kī, “agle sabat hameṅ in bātoṅ ke bāre meṅ mazīd kuchh batāeṅ.” 43ibādat ke bād bahut se yahūdī aur yahūdī īmān ke naumurīd paulus aur barnabās ke pīchhe ho liye, aur donoṅ ne un se bāt karke un kī hausalāafzāī kī ki allāh ke fazl par qāim raheṅ.

44agle sabat ke din taqrīban tamām shahar ḵẖudāvand kā kalām sunne ko jamā huā. 45lekin jab yahūdiyoṅ ne hujūm ko dekhā to vah hasad se jal gae aur paulus kī bātoṅ kī tardīd karke kufr bakne lage. 46is par paulus aur barnabās ne un se sāf sāf kah diyā, “lāzim thā ki allāh kā kalām pahale āp ko sunāyā jāe. lekin chūṅki āp use mustarad karke apne āp ko abdī zindagī ke lāiq nahīṅ samajhte is liye ham ab ġairyahūdiyoṅ kī taraf ruḵẖ karte haiṅ. 47kyūṅki ḵẖudāvand ne hameṅ yahī hukm diyā jab us ne farmāyā, ‘maiṅ ne tujhe dīgar aqvām kī raushnī banā dī hai tāki tū merī najāt ko duniyā kī intihā tak pahuṅchāe’.”

48yah sun kar ġairyahūdī ḵẖush hue aur ḵẖudāvand ke kalām kī tamjīd karne lage. aur jitne abdī zindagī ke liye muqarrar kie gae the vah īmān lāe.

49yūṅ ḵẖudāvand kā kalām pūre ilāqe meṅ phail gayā. 50phir yahūdiyoṅ ne shahar ke līḍroṅ aur yahūdī īmān rakhne vālī kuchh bārsūkh ġairyahūdī ḵẖavātīn ko uksā kar logoṅ ko paulus aur barnabās ko satāne par ubhārā. āḵẖirkār unheṅ shahar kī sarhaddoṅ se nikāl diyā gayā. 51is par vah un ke ḵẖilāf gavāhī ke taur par apne jūtoṅ se gard jhāṛkar āge baṛhe aur ikuniyum shahar pahuṅch gae. 52aur antākiyā ke shāgird ḵẖushī aur rūh-ul-quds se bhare rahe.